Salmos 35

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 L’injuste a dit en lui-même qu’il pècherait ; il n’a point devant les yeux la crainte du Seigneur.
1 Ó Senhor , defende a minha causa contra os que me acusam; luta contra aqueles que me atacam.
2 Car il a agi frauduleusement en sa présence, au point que son iniquité lui a attiré sa haine.
2 Embraça o escudo e a couraça e ergue-te em meu auxílio.
3 Les paroles de sa bouche sont fraude et iniquité ; il n’a pas voulu comprendre pour faire le bien.
3 Empunha a lança e reprime o passo dos meus perseguidores. Dize à minha alma: “Eu sou a sua salvação.”
4 Sur sa couche, il a pensé au mal ; il s’est arrêté en toute voie mauvaise ; il n’a point haï la méchanceté.
4 Sejam confundidos e cobertos de vexame os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e sejam envergonhados os que tramam contra mim.
5 Seigneur, votre miséricorde est au ciel, et votre vërité s’étend jusqu’aux nuages.
5 Sejam como a palha que o vento leva, impelindo-os o anjo do
6 Votre justice est comme les montagnes de Dieu ; vos jugements sont comme un abîme profond ; Seigneur, vous sauverez les hommes et les bêtes.
6 Que o caminho deles fique escuro e se torne escorregadio, e que o anjo do
7 Combien vous avez multiplié votre miséricorde, Ô mon Dieu ! à l’ombre de vos ailes, les fils des hommes espèreront.
7 Pois sem razão me armaram ciladas, sem motivo abriram uma cova para mim.
8 Ils s’enivreront de l’abondance de votre demeure ; vous les abreuverez du torrent de vos délices.
8 Venha sobre o inimigo a destruição, quando ele menos esperar; e prendam-no os laços que tramou ocultamente; caia neles para a sua própria ruína.
9 Car en vous est la fontaine de vie ; et dans votre lumière nous verrons la lumière .
9 Então a minha alma se alegrará no e se regozijará na sua salvação.
10 Étendez votre miséricorde sur ceux qui vous connaissent, et votre justice sur les hommes au cœur droit.
10 Todos os meus ossos dirão: “ Pois livras o aflito daquele que é mais forte do que ele; livras o pobre e o necessitado daqueles que os exploram.”
11 Que le pied de l’orgueil ne vienne point jusqu’à moi ; que la main du pécheur ne m’ébranle jamais.
11 Falsas testemunhas se levantam e me interrogam sobre coisas que eu não sei.
12 Là sont tombés les ouvriers d’iniquité ; ils ont été repoussés, et ils n’ont pu se tenir debout.
12 Pagam-me o mal pelo bem, o que é desolação para a minha alma.
13 — ausente —
13 Quanto a mim, porém, estando eles enfermos, as minhas roupas eram pano de saco; eu afligia a minha alma com jejum e em oração me reclinava sobre o peito.
14 — ausente —
14 Portava-me como se eles fossem meus amigos ou meus irmãos; andava curvado, de luto, como quem chora por sua mãe.
15 — ausente —
15 Quando, porém, tropecei, eles se alegraram e se reuniram; reuniram-se contra mim; homens sem valor, que eu não conhecia, dilaceraram-me sem tréguas;
16 — ausente —
16 como hipócritas zombadores numa festa, rangiam os dentes contra mim.
17 — ausente —
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Livra-me da violência deles; salva dos leões a minha preciosa vida.
18 — ausente —
18 Renderei graças na grande congregação, te louvarei no meio da multidão poderosa.
19 — ausente —
19 Não se alegrem de mim os que, sem razão, são meus inimigos; não pisquem os olhos os que sem motivo me odeiam.
20 — ausente —
20 Não é de paz que eles falam; pelo contrário, tramam enganos contra os pacíficos da terra.
21 — ausente —
21 Escancaram contra mim a boca e dizem: “Pegamos! Pegamos! Vimos tudo com os nossos próprios olhos!”
22 — ausente —
22 Tu, Senhor , tens visto isso; não te cales; Senhor, não te ausentes de mim.
23 — ausente —
23 Acorda e desperta para me fazeres justiça! Defende a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 — ausente —
24 Julga-me, Senhor , Deus meu, segundo a tua justiça; não permitas que se alegrem à minha custa.
25 — ausente —
25 Não digam eles lá no seu íntimo: “Agora, sim! Cumpriu-se o nosso desejo!” Não digam: “Acabamos com ele!”
26 — ausente —
26 Envergonhem-se e, juntos, sejam cobertos de vexame os que se alegram com o meu mal! Cubram-se de vergonha e humilhação os que se engrandecem contra mim!
27 — ausente —
27 Cantem de júbilo e se alegrem os que têm prazer na minha retidão! Que eles digam sempre: “Glorificado seja o que se compraz na prosperidade do seu servo!”
28 — ausente —
28 E a minha língua celebrará a tua justiça e o teu louvor todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.