Salmos 29

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Je vous exalterai, Seigneur ; car vous m’avez relevé, et vous n’avez point fait de moi la joie de mes ennemis.
1 Salmo de Davi. Tributai ao Senhor, ó filhos de Deus, tributai ao Senhor glória e poder!
2 Seigneur mon Dieu, j’ai crié vers vous, et vous m’avez guéri.
2 Rendei-lhe a glória devida ao seu nome; adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
3 Seigneur, vous avez ramené mon âme de l’enfer ; vous m’avez sauvé parmi ceux qui descendent dans le sépulcre.
3 Ouve-se a voz do Senhor sobre as águas! O Deus de grandeza atroou: o Senhor trovejou sobre as águas imensas!
4 Chantez le Seigneur, vous ses saints ; rendez-lui grâces au souvenir de sa sainteté.
4 A voz do Senhor faz-se ouvir com poder! A voz do Senhor faz-se ouvir com majestade!
5 Car la colère naît de son indignation, mais la vie est en sa volonté ; le soir, il y aura des pleurs, et à l’aurore l’allégresse .
5 Fendem-se os cedros à voz do Senhor, quebra o Senhor os cedros do Líbano.
6 Pour moi, j’ai dit en ma prospérité : Je serai à jamais inébranlable.
6 Faz saltar o Líbano como um novilho, e o Sarion como um búfalo novo.
7 Seigneur, votre volonté sainte me maintenait en ma force et ma beauté ; vous avez détourné de moi votre visage, et j’ai été troublé.
7 A voz do Senhor despede relâmpagos,
8 Je crierai vers vous, Seigneur ; j’adresserai mes prières à mon Dieu.
8 A voz do Senhor abala o deserto. O Senhor faz tremer o deserto de Cades.
9 De quelle utilité vous serait mon sang, si je tombais en corruption ? Ma cendre vous rendrait-elle gloire ? ferait-elle connaître votre vérité ?
9 A voz do Senhor retorce os carvalhos, desnuda as florestas. E em seu templo todos bradam: glória!
10 Le Seigneur m’a entendu, et il a eu pitié de moi ; le Seigneur est devenu mon auxiliaire.
10 O Senhor preside ao dilúvio, o Senhor trona como rei para sempre.
11 Vous avez changé mes lamentations en joie ; vous avez déchiré mon cilice ; vous m’avez environné d’allégresse ;
11 O Senhor há de dar fortaleza ao seu povo! O Senhor abençoará o seu povo, dando-lhe a paz!
12 Afin que ma gloire chante vos louanges, et que la douleur ne me transperce plus. Seigneur mon Dieu, je vous rendrai éternellement grâces.
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.