Salmos 29

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs BKJ

Sair da comparação
1 Je vous exalterai, Seigneur ; car vous m’avez relevé, et vous n’avez point fait de moi la joie de mes ennemis.
1 Salmo de Davi. Dai ao SENHOR, ó vós poderosos, dai ao SENHOR glória e força.
2 Seigneur mon Dieu, j’ai crié vers vous, et vous m’avez guéri.
2 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; adorai o SENHOR na beleza da santidade.
3 Seigneur, vous avez ramené mon âme de l’enfer ; vous m’avez sauvé parmi ceux qui descendent dans le sépulcre.
3 A voz do SENHOR está sobre as águas; o Deus da glória troveja; o SENHOR está sobre as muitas águas.
4 Chantez le Seigneur, vous ses saints ; rendez-lui grâces au souvenir de sa sainteté.
4 A voz do SENHOR é poderosa; a voz do SENHOR é cheia de majestade.
5 Car la colère naît de son indignation, mais la vie est en sa volonté ; le soir, il y aura des pleurs, et à l’aurore l’allégresse .
5 A voz do SENHOR quebra os cedros; sim, o SENHOR quebra os cedros do Líbano.
6 Pour moi, j’ai dit en ma prospérité : Je serai à jamais inébranlable.
6 Ele também os faz saltar como um novilho; o Líbano e Siriom como um unicórnio jovem.
7 Seigneur, votre volonté sainte me maintenait en ma force et ma beauté ; vous avez détourné de moi votre visage, et j’ai été troublé.
7 A voz do SENHOR divide as chamas do fogo.
8 Je crierai vers vous, Seigneur ; j’adresserai mes prières à mon Dieu.
8 A voz do SENHOR estremece o deserto; o SENHOR sacode o deserto de Cades.
9 De quelle utilité vous serait mon sang, si je tombais en corruption ? Ma cendre vous rendrait-elle gloire ? ferait-elle connaître votre vérité ?
9 A voz do SENHOR faz com que as corças deem cria, e descobre as florestas; e no seu templo todos falam da sua glória.
10 Le Seigneur m’a entendu, et il a eu pitié de moi ; le Seigneur est devenu mon auxiliaire.
10 O SENHOR está assentado sobre o dilúvio; Sim, o SENHOR está sentado como Rei para sempre.
11 Vous avez changé mes lamentations en joie ; vous avez déchiré mon cilice ; vous m’avez environné d’allégresse ;
11 O SENHOR dará força ao seu povo; o SENHOR abençoará o seu povo com a paz.
12 Afin que ma gloire chante vos louanges, et que la douleur ne me transperce plus. Seigneur mon Dieu, je vous rendrai éternellement grâces.
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.