Salmos 20
FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Seigneur, le roi se réjouira de votre puissance ; il sera, dans l’excès de sa joie, sauvé par vous.
1 Ó rei, que na hora da angústia o à sua oração! Que o Deus de Jacó o proteja!
2 Vous l’avez gratifié selon les désirs de son âme ; vous ne l’avez point sevré de ce que demandaient ses lèvres.
2 Que, do seu Templo, Deus lhe envie socorro, e que, do
3 Vous l’avez prévenu des bénédictions de votre douceur ; vous avez posé sur sa tête une couronne de pierres précieuses.
3 Que Deus lembre de todas as suas ofertas e aceite com prazer os seus
4 Il vous avait demandé la vie, et vous lui avez donné de longs jours qui s’étendront dans tous les siècles des siècles .
4 Que Deus satisfaça os seus desejos, ó rei, e permita que todos os seus planos deem certo!
5 Sa gloire est grande d’avoir été sauvé par vous ; vous avez mis sur lui la gloire et la magnificence.
5 Então daremos gritos de alegria pelo seu triunfo e, em louvor ao nosso Deus, levantaremos as bandeiras da vitória. Que o todos os seus pedidos, ó rei!
6 Car vous le bénirez dans tous les siècles des siècles ; vous le comblerez de joie en lui montrant votre face.
6 Agora sei que o Senhor dá a vitória ao rei que ele escolheu. Do seu santo céu, ele lhe responde e, com o seu grande poder, ele o torna vitorioso.
7 Aussi le roi espère dans le Seigneur ; grâce à la miséricorde du Très-Haut, il ne sera jamais ébranlé.
7 Alguns confiam nos seus carros de guerra, e outros, nos seus cavalos, mas nós confiamos no poder do
8 Que tous vos ennemis trouvent votre main ; que votre droite trouve tous ceux qui vous haïssent.
8 Eles tropeçarão e cairão, mas nós nos levantaremos e ficaremos firmes.
9 Au temps où votre face se tournera contre eux, vous les brûlerez comme dans une fournaise embrasée ; le Seigneur les troublera de sa colère, et le feu les dévorera.
9 Ó Senhor Deus, dá a vitória ao rei! Responde-nos quando pedirmos a tua ajuda.
10 Vous détruirez leurs fruits sur la terre, et leurs fils d’entre les fils des hommes,
10 — ausente —
11 Parce qu’ils ont voulu déverser sur vous le mal ; ils ont conçu des desseins dont ils ne pourront venir à bout.
11 — ausente —
12 Aussi vous leur ferez tourner le dos ; et, pour recevoir vos derniers coups, vous retournerez leur visage.
12 — ausente —
13 Levez-vous, Seigneur, en votre force ; nous célèbrerons et nous chanterons vos grandeurs.
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.