Oséias 12

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Éphraïm a poursuivi un vent funeste qui a fait durer tout le jour l’ardente chaleur ; il a multiplié les vanités et les folies ; il a fait alliance avec les Assyriens ; il a vendu de l’huile en Égypte .
1 O povo de Israel se alimenta de vento; corre atrás do vento leste o dia todo. Acumula mentiras e violência, faz acordos com a Assíria e, ao mesmo tempo, envia azeite para comprar o apoio do Egito.
2 Et le Seigneur entrera en jugement avec Juda, afin de punir Jacob ; et il le rétribuera selon ses voies et ses œuvres.
2 Agora o S enhor apresenta acusações contra Judá; está prestes a castigar Jacó e lhe retribuir por tudo que fez.
3 Dans les entrailles de sa mère, il supplanta son frère, et, dans ses travaux, il fut fort contre Dieu.
3 Ainda no ventre, Jacó agarrou o calcanhar de seu irmão; quando se tornou homem, lutou com Deus.
4 Il fut fort avec un ange, et il prévalut ; et ils pleurèrent, et ils me prièrent, ils me trouvèrent en la maison d’On ; et là il leur fut parlé.
4 Sim, lutou com o anjo e venceu; chorou e suplicou-lhe que o abençoasse. Ali em Betel, encontrou Deus, e Deus falou com ele.
5 Et le Seigneur Dieu tout-puissant sera le mémorial de Jacob.
5 O S enhor Deus dos Exércitos, o S
6 Et toi, Éphraïm, tu te convertiras à ton Dieu ; garde donc sa miséricorde et sa justice, et approche - toi toujours de ton Dieu.
6 Portanto, voltem para seu Deus; pratiquem o amor e a justiça e confiem sempre nele.
7 Chanaan tient dans sa main une balance d’iniquité ; il a aimé à opprimer avec violence.
7 O povo, no entanto, se comporta como comerciantes astutos, que usam balanças desonestas e gostam de explorar.
8 Et Éphraïm a dit : Cependant je me suis enrichi, je me suis acquis le repos. Mais aucun de ses labeurs ne lui sera compté, à cause des injustices qu’il a commises.
8 Israel diz: “Fiquei rico! Fiz fortuna com meu próprio esforço! Ninguém descobriu que enganei outros; meu histórico é impecável!”.
9 Moi, le Seigneur ton Dieu, je t’ai fait sortir de l’Égypte ; je te ferai encore camper sous des tentes, comme dans les jours de fête .
9 “Mas eu sou o S enhor , seu Deus, que os tirou do Egito. Eu os farei morar em tendas outra vez, como fazem em feriados sagrados.
10 J’ai parlé aux prophètes, et j’ai multiplié les visions, et j’ai parlé par la bouche des prophètes.
10 Enviei meus profetas para adverti-los com muitas visões e parábolas.”
11 Si Galaad n’est plus, c’est qu’il y avait en Galaad des princes menteurs faisant des sacrifices, et leurs autels sont comme des amas de pierres dans un champ .
11 Mas os habitantes de Gileade não valem nada, por causa de seu pecado. Em Gilgal também sacrificam bois; seus altares são enfileirados como montes de pedras à beira de um campo arado.
12 Et Jacob se retira en Syrie, et Israël servit pour une femme, et pour une femme il garda les troupeaux.
12 Jacó fugiu para a terra de Arã e ali cuidou
13 Et par son prophète le Seigneur conduisit Israël hors de la terre d’Égypte, et c’est encore par son prophète qu’il le sauva.
13 Então, por meio de um profeta, o S e, por meio de um profeta, eles foram protegidos.
14 Et Éphraïm le provoqua et souleva sa colère ; mais le sang versé par Éphraïm retombera sur sa tête, et le Seigneur le rétribuera selon son opprobre.
14 Mas o povo de Israel provocou o Senhor amargamente. Agora ele os sentenciará à morte como pagamento por seus pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.