Naum 1
FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Prédiction à Ninive , livre de la vision de Nahum, Elcéséen .
1 Naum, que vivia em Elcós, recebeu numa visão esta mensagem acerca de Nínive.
2 Dieu est jaloux, le Seigneur se venge, le Seigneur se venge avec colère, le Seigneur tire vengeance de ceux qui lui sont opposés ; il extermine ses ennemis.
2 O S enhor é Deus zeloso, cheio de vingança e ira. Vinga-se de todos que a ele se opõem e reserva sua fúria para seus inimigos.
3 Le Seigneur est longanime, sa force est grande ; mais le Seigneur ne laissera pas impuni celui qu’il n’a pas encore puni ; sa voie est dans la destruction et les ébranlements ; et les nuages sont la poussière de ses pieds.
3 O S enhor é lento para se irar, mas tem grande poder e nunca deixa de castigar o culpado. Demonstra seu poder no vendaval e na tempestade; as nuvens são poeira debaixo de seus pés.
4 C’est lui qui menace la mer et qui la dessèche ; c’est lui qui change en désert tous les fleuves. Basan et le Carmel ont défailli, et les fleurs du Liban se sont fanées.
4 À sua ordem, os oceanos secam e os rios desaparecem. Os pastos verdejantes de Basã e do Carmelo se esvaem, e os bosques do Líbano murcham.
5 Par lui, les montagnes ont tressailli et les collines ont tremblé ; devant sa face toute la terre a reculé, et ceux qui l’habitent :
5 Em sua presença, os montes tremem e as colinas se derretem; a terra estremece e seus habitantes são destruídos.
6 Qui soutiendra le regard de sa fureur ? Qui résistera aux transports de son courroux ? sa colère ronge les fondations ; les rochers se fendent devant lui.
6 Quem pode resistir à sua indignação? Quem pode sobreviver à sua ira ardente? Sua fúria queima como fogo, e os montes desabam em sua presença.
7 Le Seigneur est doux pour ceux qui l’attendent au jour de la tribulation ; il connaît ceux qui le révèrent.
7 O S enhor é bom; é forte refúgio quando vem a aflição. Está perto dos que nele confiam,
8 Il détruira votre voie par une inondation ; les ténèbres poursuivront ceux qui se lèvent contre lui et le haïssent.
8 mas arrasará seus inimigos com uma tremenda inundação. Perseguirá seus adversários escuridão adentro.
9 Pourquoi vos pensées sont-elles contre le Seigneur ? Lui seul mène toutes choses à leur fin ; il ne s’y prendra pas à deux fois pour vous briser.
9 Por que vocês tramam contra o S enhor ? Ele os destruirá com um só golpe; não precisará vir outra vez.
10 Et celui-là sera dévasté jusqu’aux fondations, il sera dévoré par la flamme comme l’if aux rameaux entrelacés, comme le chaume tout à fait desséché.
10 Seus inimigos, emaranhados como espinheiros e cambaleantes como bêbados, serão queimados como palha seca.
11 De toi, ô Ninive, sortira contre le Seigneur une pensée méchante et ennemie .
11 Ó Nínive, quem é esse seu conselheiro perverso, que trama o mal contra o S
12 Or voici ce que dit le Seigneur, souverain maître des grandes eaux. Ils seront séparés pareillement, et l’on n’entendra plus parler de toi.
12 Assim diz o S enhor : “Embora os assírios tenham muitos aliados, serão destruídos e desaparecerão. Ó meu povo, eu o castiguei antes, mas não o castigarei outra vez.
13 Et maintenant, mon peuple, je vais briser loin de toi sa verge , et rompre tes liens.
13 Agora quebrarei o jugo sobre seu pescoço e arrancarei as correntes de sua opressão”.
14 Voici ce que sur toi, Ninive, a prescrit le Seigneur Ta renommée ne sera plus semée au loin ; je détruirai dans le temple de ton dieu les images sculptées ou jetées en fonte ; je vais comme en courant préparer ton sépulcre.
14 E assim diz o S enhor acerca dos assírios: “Vocês não terão mais filhos para dar continuidade ao seu nome; destruirei todos os ídolos nos templos de seus deuses. Estou preparando uma sepultura para vocês, pois são desprezíveis!”.
15 Voici sur les montagnes les pieds de Celui qui apporte la bonne nouvelle et qui annonce la paix. Juda, célèbre tes fêtes, accomplis tes vœux, car tes ennemis ne passeront plus sur ta terre, encouragés par ta décrépitude. Tout est fini pour eux, ils ont été retranchés.
15 Vejam, um mensageiro vem pelas montanhas com boas notícias! Ele traz uma mensagem de paz. Celebrem suas festas, ó habitantes de Judá, e cumpram seus votos, pois seus inimigos perversos nunca mais invadirão sua terra; serão completamente destruídos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.