Salmos 23
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NVT
1 Psaume de David, pour le premier jour de la semaine. La terre est au Seigneur, et tout ce qu'elle contient, le monde et ceux qui l'habitent.
1 O S enhor é meu pastor, e nada me faltará.
2 Il l'a fondée sur la mer, il l'a préparée sur les fleuves.
2 Ele me faz repousar em verdes pastos e me leva para junto de riachos tranquilos.
3 Qui montera sur la montagne du Seigneur ? qui se tiendra dans son sanctuaire ?
3 Renova minhas forças e me guia pelos caminhos da justiça; assim, ele honra o seu nome.
4 Celui dont les mains sont innocentes et dont le cœur est pur ; qui n'a point reçu en vain son âme ; qui n'a point trompé son prochain par de faux serments.
4 Mesmo quando eu andar pelo escuro vale da morte, não terei medo, pois tu estás ao meu lado. Tua vara e teu cajado me protegem.
5 Celui-là recevra la bénédiction du Seigneur, et la miséricorde de Dieu son Sauveur.
5 Preparas um banquete para mim na presença de meus inimigos. Unges minha cabeça com óleo; meu cálice transborda.
6 Telle est la génération de ceux qui le cherchent, qui cherchent la face du Dieu de Jacob. Interlude.
6 Certamente a bondade e o amor me seguirão todos os dias de minha vida, e viverei na casa do S para sempre.
7 Princes, levez vos portes ; ouvrez-vous, portes éternelles, et le Roi de gloire entrera.
7 — ausente —
8 Quel est donc le Roi de gloire ? C'est le Seigneur fort et puissant, le Seigneur puissant au combat.
8 — ausente —
9 Princes, levez vos portes ; ouvrez-vous, portes éternelles, et le Roi de gloire entrera.
9 — ausente —
10 Quel est donc ce Roi de gloire ? C'est le Dieu des vertus, c'est lui qui est le Roi de gloire.
10 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.