Salmos 140
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NAA
1 Psaume de David. Seigneur, j'ai crié vers toi, écoute-moi ; sois attentif à la voix de ma prière, quand je crie vers toi.
1 Senhor , livra-me dos maus; protege-me dos homens violentos,
2 Que ma prière se dirige vers toi, comme de l'encens ; que l'élévation de mes mains vers toi soit comme le sacrifice du soir.
2 que planejam o mal em seu coração e vivem provocando conflitos.
3 Mets, Seigneur, une garde à ma bouche, et une porte de sûreté autour de mes lèvres.
3 Aguçam a língua como a serpente; sob os lábios têm veneno de víbora.
4 N'incline pas mon cœur vers les paroles de la malice, pour trouver des prétextes à mes péchés, en compagnie des ouvriers d'iniquité ; préserve-moi d'entrer en communication avec ceux de leur choix.
4 Guarda-me, Senhor , das mãos dos ímpios, protege-me dos homens violentos, que se empenham por me desviar os passos.
5 Que le juste me réprimande avec miséricorde, et me blâme de même ; mais que l'huile des pécheurs ne parfume point ma tête, que ma prière soit toujours en opposition avec leurs cupidités.
5 Os soberbos ocultaram armadilhas e cordas contra mim, estenderam uma rede à beira do caminho; armaram ciladas contra mim.
6 Leurs puissants ont été précipités près des rochers ; ils écouteront mes paroles, parce qu'elles sont adoucies.
6 Digo ao Senhor : “Tu és o meu Deus.” Escuta, a voz das minhas súplicas.
7 Comme les glèbes de la terre sont brisées sur la terre, nos os ont été dispersés aux portes de l'enfer.
7 Ó Senhor Deus, força da minha salvação, tu me protegeste a cabeça no dia da batalha.
8 Seigneur, Seigneur, mes yeux sont tournés vers toi ; j'ai espéré en toi ; ne prends point ma vie.
8 Não concedas, Senhor , aos ímpios os seus desejos; não permitas que sejam bem-sucedidos os seus maus propósitos.
9 Garde-moi des fils qu'on a tendus contre moi, et de la pierre de scandale des ouvriers d'iniquité.
9 Se exaltam a cabeça os que me cercam, que a maldade dos seus lábios caia sobre eles.
10 Que les pécheurs tombent dans leurs propres filets ; pour moi, je vais seul jusqu'à ce que je passe.
10 Caiam sobre eles brasas vivas, sejam atirados ao fogo, lançados em abismos para que não mais se levantem.
11 — ausente —
11 O caluniador não se estabelecerá na terra; ao homem violento, o mal o perseguirá com golpe sobre golpe.
12 — ausente —
12 Sei que o Senhor defenderá a causa do oprimido e o direito do necessitado.
13 — ausente —
13 Assim, os justos renderão graças ao teu nome; os retos habitarão na tua presença.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 140, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.