Salmos 140

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Psaume de David. Seigneur, j'ai crié vers toi, écoute-moi ; sois attentif à la voix de ma prière, quand je crie vers toi.
1 Livra-me, Senhor , do homem perverso, guarda-me do homem violento,
2 Que ma prière se dirige vers toi, comme de l'encens ; que l'élévation de mes mains vers toi soit comme le sacrifice du soir.
2 cujo coração maquina iniquidades e vive forjando contendas.
3 Mets, Seigneur, une garde à ma bouche, et une porte de sûreté autour de mes lèvres.
3 Aguçam a língua como a serpente; sob os lábios têm veneno de áspide.
4 N'incline pas mon cœur vers les paroles de la malice, pour trouver des prétextes à mes péchés, en compagnie des ouvriers d'iniquité ; préserve-moi d'entrer en communication avec ceux de leur choix.
4 Guarda-me, Senhor , da mão dos ímpios, preserva-me do homem violento, os quais se empenham por me desviar os passos.
5 Que le juste me réprimande avec miséricorde, et me blâme de même ; mais que l'huile des pécheurs ne parfume point ma tête, que ma prière soit toujours en opposition avec leurs cupidités.
5 Os soberbos ocultaram armadilhas e cordas contra mim, estenderam-me uma rede à beira do caminho, armaram ciladas contra mim.
6 Leurs puissants ont été précipités près des rochers ; ils écouteront mes paroles, parce qu'elles sont adoucies.
6 Digo ao Senhor : tu és o meu Deus; acode,
7 Comme les glèbes de la terre sont brisées sur la terre, nos os ont été dispersés aux portes de l'enfer.
7 Ó Senhor , força da minha salvação, tu me protegeste a cabeça no dia da batalha.
8 Seigneur, Seigneur, mes yeux sont tournés vers toi ; j'ai espéré en toi ; ne prends point ma vie.
8 Não concedas, Senhor , ao ímpio os seus desejos; não permitas que vingue o seu mau propósito.
9 Garde-moi des fils qu'on a tendus contre moi, et de la pierre de scandale des ouvriers d'iniquité.
9 Se exaltam a cabeça os que me cercam, cubra-os a maldade dos seus lábios.
10 Que les pécheurs tombent dans leurs propres filets ; pour moi, je vais seul jusqu'à ce que je passe.
10 Caiam sobre eles brasas vivas, sejam atirados ao fogo, lançados em abismos para que não mais se levantem.
11 — ausente —
11 O caluniador não se estabelecerá na terra; ao homem violento, o mal o perseguirá com golpe sobre golpe.
12 — ausente —
12 Sei que o Senhor manterá a causa do oprimido e o direito do necessitado.
13 — ausente —
13 Assim, os justos renderão graças ao teu nome; os retos habitarão na tua presença.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 140, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.