Salmos 127
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NVT
1 En Jérusalem. Heureux tous ceux qui craignent le Seigneur et qui cheminent en ses voies.
1 Se o S enhor não constrói a casa, o trabalho dos construtores é vão. Se o S de nada adianta guardá-la com sentinelas.
2 Tu mangeras le fruit des labeurs de tes mains ; tu es heureux, et tu prospéreras.
2 É inútil trabalhar tanto, desde a madrugada até tarde da noite, e se preocupar em conseguir o alimento, pois Deus cuida de seus amados enquanto dormem.
3 Ta femme sera comme une vigne féconde dans l'enceinte de ta maison ; et tes enfants autour de ta table seront comme de jeunes plants d'olivier.
3 Os filhos são um presente do S enhor , uma recompensa que ele dá.
4 Voilà comme sera béni l'homme qui craint le Seigneur.
4 Os filhos que o homem tem em sua juventude são como flechas na mão do guerreiro.
5 Que le Seigneur du haut de Sion te bénisse ; et que tu voies les biens de Jérusalem, tous les jours de ta vie.
5 Feliz é o que tem uma aljava cheia delas; não será envergonhado quando enfrentar seus inimigos às portas da cidade.
6 Et que tu voies les fils de tes fils : paix sur Israël !
6 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 127, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.