Provérbios 28
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NTLH
1 L'impie prend la fuite, quoique personne ne le poursuive ; le juste est ferme comme un lion.
1 Os maus fogem, mesmo quando ninguém os persegue, mas o homem honesto é valente como um leão.
2 Les péchés des impies excitent des querelles ; l'homme habile saura les éteindre.
2 Quando a nação tem líderes inteligentes e sensatos, ela se torna forte e firme; mas, quando a nação peca, ela muda de governo a toda hora.
3 L'homme hardi dans son impiété trompe les pauvres ; il est comme une pluie violente et désastreuse ;
3 Um pobre que explora outros pobres é como a chuva que destrói tudo e acaba com as colheitas.
4 de même ceux qui délaissent la loi louent l'impiété ; mais ceux qui aiment la loi s'entourent d'un rempart.
4 Quem não respeita a lei de Deus está do lado dos maus, mas quem lhe obedece está contra eles.
5 Les méchants ne conçoivent pas la justice ; mais ceux qui cherchent le Seigneur ont l'intelligence de toute chose.
5 Os maus não sabem o que é justiça, mas os que procuram conhecer a vontade do Senhor sabem muito bem.
6 Mieux vaut un pauvre qui marche selon la vérité qu'un riche trompeur.
6 É melhor ser pobre e honesto do que rico e desonesto.
7 Le fils intelligent garde la loi ; celui qui mène une vie déréglée déshonore son père.
7 O moço que obedece à lei de Deus é inteligente, porém o que anda em más companhias é uma vergonha para o seu pai.
8 Augmenter sa richesse par l'usure et les biens illicites, c'est thésauriser pour l'homme miséricordieux envers les pauvres.
8 Quem fica rico emprestando dinheiro a juros altos e explorando o povo acaba deixando a sua riqueza para quem é bondoso com os pobres.
9 Quiconque détourne son oreille pour ne point entendre la loi, sa prière sera en abomination au Seigneur.
9 Deus despreza até as orações de quem não obedece à sua lei.
10 Celui qui égare les justes dans une voie mauvaise marche lui-même à la perdition. Les déréglés passeront auprès des biens, mais n'y entreront pas.
10 Quem engana uma pessoa honesta e a leva a fazer o mal cairá na sua própria armadilha; mas quem é correto será bem-recompensado.
11 Le riche est sage à ses propres yeux ; le pauvre doué d'intelligence le condamnera.
11 Os ricos sempre pensam que são sábios, mas o pobre que é inteligente os conhece muito bem.
12 Grâce au secours de Dieu, la gloire des justes est abondante ; les hommes se perdent dans les lieux qu'habitent les impies.
12 Quando os bons alcançam o poder, todos festejam; mas, quando o poder cai nas mãos dos maus, o povo se esconde de medo.
13 Celui qui cache son impiété ne prospérera pas ; celui que se la reproche hautement sera aimé.
13 Quem tenta esconder os seus pecados não terá sucesso na vida, mas Deus tem misericórdia de quem confessa os seus pecados e os abandona.
14 Heureux l'homme qui, par piété, respecte toutes choses ; les cœurs durs tomberont dans l'infortune.
14 Quem teme o Senhor é feliz, mas quem se revolta contra ele cairá na desgraça.
15 Celui qui, pauvre lui-même, gouverne en tyran une nation pauvre est un lion affamé, un loup altéré.
15 Como um leão furioso ou um urso feroz, assim é o governo mau que domina um povo pobre.
16 Roi sans revenus, grand trompeur ; celui qui hait l'iniquité vivra longtemps.
16 O governador sem juízo será um ditador cruel; aquele que odeia a desonestidade governará por muito tempo.
17 La caution d'un homme accusé de meurtre ressemble à un fugitif, et n'offre point de garantie. Corrige ton fils, et il t'aimera ; il fera gloire à ton âme, et il ne se soumettra pas à une nation perverse.
17 O assassino cava muito depressa a sua própria sepultura; não tente fazê-lo parar.
18 Celui qui marche selon la justice sera secouru ; celui qui s'engage en des voies tortueuses y sera enlacé.
18 Quem é honesto tem segurança, mas quem é desonesto logo fracassa.
19 Qui laboure sa terre, se rassasiera de pain ; qui suit la paresse, se rassasiera de misère.
19 Quem cultiva a sua terra tem comida com fartura, mas quem gasta o tempo com coisas sem importância sempre será pobre.
20 L'homme digne de foi sera comblé de bénédictions ; le méchant ne restera pas impuni.
20 A vida da pessoa honesta é cheia de felicidade, mas quem tem pressa de enriquecer não fica sem castigo.
21 Celui qui ne respecte point la face des justes n'est point bon ; un tel homme vendra à autrui même une bouchée de pain.
21 É errado favorecer alguém no tribunal, mas alguns juízes fazem isso até por pouco dinheiro.
22 L'envieux se hâte de s'enrichir ; il ignore que l'homme miséricordieux l'emportera sur lui.
22 O ganancioso tem tanta pressa de ficar rico, que nem percebe que a pobreza está chegando.
23 Qui blâme les voies d'un homme trouvera grâce ensuite auprès de lui, plus que celui qui le flatte de la langue.
23 Corrija uma pessoa, e no futuro ela apreciará isso mais do que se você a tivesse elogiado.
24 Qui repousse avec mépris son père et sa mère, et s'imagine ne point pécher, celui-là est le complice des impies.
24 Quem acha que não é pecado roubar do seu pai ou da sua mãe é pior do que um ladrão comum.
25 L'homme sans foi juge au hasard ; mais celui qui se confie au Seigneur juge avec grand soin.
25 O egoísta sempre causa problemas. Quem confia no Senhor terá sucesso.
26 Celui qui se confie en l'audace de son cœur, un tel homme est insensé ; mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
26 Quem confia em si mesmo é tolo, mas quem segue os ensinamentos dos sábios terá segurança.
27 Celui qui donne aux pauvres ne manquera jamais ; celui qui en détourne son regard tombera dans une extrême indigence.
27 Quem dá aos pobres não passará necessidade, mas quem faz de conta que os pobres não existem será muito amaldiçoado.
28 Les justes gémissent dans les demeures des impies ; mais ils se multiplieront quand ceux-ci seront tombés.
28 Quando os maus sobem ao poder, o povo se esconde de medo; quando eles caem do poder, o número das pessoas honestas aumenta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.