Números 2

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Le Seigneur parla ensuite à Moïse, disant :
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Que les fils d'Israël campent en face les uns des autres, chaque homme restant à son rang sous ses enseignes, avec sa maison paternelle ; qu'ils campent autour du tabernacle du témoignage.
2 "Os israelitas acamparão cada um perto de sua bandeira, sob as insígnias de suas casas patriarcais; acamparão em volta e defronte da tenda de reunião.
3 Les premières tentes du côté de l'orient seront sous le commandement du camp de Juda, avec leur armée, et le chef des fils de Juda sera Nahasson, fils d'Aminadab.
3 Ao oriente assentará as suas tendas Judá, com sua bandeira e suas tropas; o príncipe dos judeus é Naasson, filho de Aminadab;
4 Son armée, selon le recensement, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
4 e a divisão do seu exército, segundo o recenseamento, é de 74.600 homens.
5 A côté, campera la tribu d'Issachar ; leur chef sera Nathanaël, fils de Sogar.
5 Junto dele acampará a tribo de Issacar. O príncipe dos filhos de Issacar é Natanael, filho de Suar;
6 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
6 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 54.400 homens.
7 A côté, campera la tribu de Zabulon ; leur chef sera Eliab, fils de Chaïlon.
7 Em seguida, a tribo de Zabulon. O príncipe dos filhos de Zabulon é Eliab, filho de Helon,
8 Son armée selon le recensement, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
8 e sua divisão é, segundo o recenseamento, de 57.400 homens.
9 Tous les hommes recensés du camp de Juda forment un corps de cent quatre- vingt-six mille quatre cents hommes ; ils lèveront le camp les premiers avec toutes leurs forces.
9 O total para o acampamento de Judá, segundo o recenseamento, se eleva a 186.400 homens, segundo suas divisões. São estes os primeiros que se porão em marcha.
10 Le camp de Ruben se rangera du côté du midi ; et le chef des fils de Ruben sera Elisur, fils de Sédiur.
10 Para o lado do meio-dia estará a bandeira do acampamento de Rubem, com suas divisões; o príncipe dos rubenitas é Elisur, filho de Sedeur,
11 Son armée, selon le recensement, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
11 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 46.500 homens.
12 A côté, campera la tribu de Siméon ; leur chef sera Salamiel, fils de Surisadaï.
12 Junto dele acampará a tribo de Simeão; o príncipe dos simeonitas é Salamiel, filho de Surisadai,
13 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.
13 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 59.300 homens.
14 A côté, campera la tribu de Gad ; leur chef sera Eliasaph, fils de Raguel.
14 Em seguida, a tribo de Gad; o príncipe dos gaditas é Eliasaf, filho de Duel,
15 Son armée, selon le recensement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
15 e sua divisão é, segundo o recenseamento, de 45.650 homens.
16 Tous les hommes recensés du camp de Ruben, forment un corps de cent cinquante-un mille trois cent cinquante hommes ; ils décamperont les seconds avec toutes leurs forces.
16 O total dos homens recenseados para o acampamento de Rubem se eleva a 151.450 homens, segundo suas divisões. Estes serão os segundos a se porem em marcha.
17 Le tabernacle du Seigneur sera dressé, et le camp des lévites sera placé au centre des camps ; on marchera dans le même ordre que l'on dressera les tentes, chacun restant au corps auquel il appartient.
17 Em seguida, irá a tenda de reunião com o acampamento dos levitas, no meio dos outros acampamentos. Eles marcharão na ordem em que tiverem acampado, cada um no seu lugar, segundo a sua bandeira.
18 Le camp d'Ephraïm se rangera du côté de l'occident ; le chef des fils d'Ephraïm sera Elisama, fils d'Emiud.
18 Para o lado do ocidente estará a bandeira de Efraim com suas divisões; o príncipe dos efraimitas é Elisama, filho de Amiud,
19 Son armée, selon le recensement, est de quarante mille cinq cents hommes.
19 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 40.500 homens.
20 A côté, campera la tribu de Manassé ; leur chef sera Gamaliel, fils de Phadasur.
20 Junto dele acampará a tribo de Manassés; o príncipe dos filhos de Manassés é Gamaliel, filho de Fadassur,
21 Son armée, selon le recensement, est de trente-deux mille deux cents hommes.
21 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 32.200 homens.
22 A côté, campera la tribu de Benjamin ; leur chef sera Abidan, fils de Gadéoni.
22 Em seguida, a tribo de Benjamim; o príncipe dos filhos de Benjamim é Abidã, filho de Gedeão,
23 Son armée, selon le recensement, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
23 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 35.400 homens.
24 Tous les hommes recensés du camp d'Ephraïm forment un corps de cent huit mille cent hommes ; ils décamperont avec toutes leurs forces.
24 O total dos homens recenseados para o acampamento de Efraim é de 108.100 homens, segundo suas divisões. Estes se porão em marcha em terceiro lugar.
25 Le camp de Dan se rangera du côté du nord ; et le chef des fils de Dan sera Achiézer, fils d'Amisadaï.
25 Ao norte se encontrará a bandeira do acampamento de Dã com suas divisões; o príncipe dos danitas é Aieser, filho de Amisadai,
26 Son armée, selon le recensement, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
26 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 62.700 homens.
27 A côté, campera la tribu d'Aser ; leur chef sera Phagéel, fils d'Echran.
27 Junto dele acampará a tribo de Aser; o príncipe dos filhos de Aser é Fegiel, filho de Ocrã,
28 Son armée, selon le recensement, est de quarante-un mille cinq cents hommes.
28 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 41.500 homens.
29 A côté, campera la tribu de Nephthali ; leur chef sera Achire, fils d'Enan.
29 Em seguida, a tribo de Neftali; o príncipe dos neftalitas é Aira, filho de Enã,
30 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
30 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 53.400 homens.
31 Tous les hommes recensés du camp de Dan forment un corps de cent cinquante-sept mille six cents hommes ; ils décamperont les derniers, selon leur rang.
31 O total para o acampamento de Dã, segundo o recenseamento, se eleva a 157.600 homens. Estes se porão em marcha em último lugar, segundo suas bandeiras."
32 Tel est le dénombrement des fils d'Israël,, par maisons paternelles ; le total du recensement de leurs forces donne six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
32 Estes são os israelitas recenseados segundo suas casas patriarcais. O total de todos os homens recenseados, repartidos em diversos acampamentos, segundo suas divisões, é de 603.550 homens.
33 Or, les lévites, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse, ne furent point recensés avec eux.
33 Os levitas não foram contados no recenseamento com os israelitas, segundo a ordem que o Senhor tinha dado a Moisés.
34 Et les fils d'Israël firent tout ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse ; ils campèrent dans l'ordre à eux assigné, ils marchèrent en continuant de se tenir les uns près des autres, rangés par familles et par tribus.
34 Os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés. Acamparam segundo suas bandeiras, e puseram-se em marcha cada um segundo a sua família e segundo a sua casa patriarcal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.