Números 2
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs ARA
1 Le Seigneur parla ensuite à Moïse, disant :
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 Que les fils d'Israël campent en face les uns des autres, chaque homme restant à son rang sous ses enseignes, avec sa maison paternelle ; qu'ils campent autour du tabernacle du témoignage.
2 Os filhos de Israel se acamparão junto ao seu estandarte, segundo as insígnias da casa de seus pais; ao redor, de frente para a tenda da congregação, se acamparão.
3 Les premières tentes du côté de l'orient seront sous le commandement du camp de Juda, avec leur armée, et le chef des fils de Juda sera Nahasson, fils d'Aminadab.
3 Os que se acamparem ao lado oriental (para o nascente) serão os do estandarte do arraial de Judá, segundo as suas turmas; e Naassom, filho de Aminadabe, será príncipe dos filhos de Judá.
4 Son armée, selon le recensement, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
4 E o seu exército, segundo o censo, foram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 A côté, campera la tribu d'Issachar ; leur chef sera Nathanaël, fils de Sogar.
5 E junto a ele se acampará a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será príncipe dos filhos de Issacar.
6 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
6 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 A côté, campera la tribu de Zabulon ; leur chef sera Eliab, fils de Chaïlon.
7 Depois, a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será príncipe dos filhos de Zebulom.
8 Son armée selon le recensement, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
8 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 Tous les hommes recensés du camp de Juda forment un corps de cent quatre- vingt-six mille quatre cents hommes ; ils lèveront le camp les premiers avec toutes leurs forces.
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá foram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo as suas turmas; e estes marcharão primeiro.
10 Le camp de Ruben se rangera du côté du midi ; et le chef des fils de Ruben sera Elisur, fils de Sédiur.
10 O estandarte do arraial de Rúben, segundo as suas turmas, estará para o lado sul; e Elizur, filho de Sedeur, será príncipe dos filhos de Rúben.
11 Son armée, selon le recensement, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
11 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 A côté, campera la tribu de Siméon ; leur chef sera Salamiel, fils de Surisadaï.
12 E junto a ele se acampará a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será príncipe dos filhos de Simeão.
13 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.
13 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 A côté, campera la tribu de Gad ; leur chef sera Eliasaph, fils de Raguel.
14 Depois, a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, será príncipe dos filhos de Gade.
15 Son armée, selon le recensement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
15 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
16 Tous les hommes recensés du camp de Ruben, forment un corps de cent cinquante-un mille trois cent cinquante hommes ; ils décamperont les seconds avec toutes leurs forces.
16 Todos os que foram contados no arraial de Rúben foram cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta, segundo as suas turmas; e estes marcharão em segundo lugar.
17 Le tabernacle du Seigneur sera dressé, et le camp des lévites sera placé au centre des camps ; on marchera dans le même ordre que l'on dressera les tentes, chacun restant au corps auquel il appartient.
17 Então, partirá a tenda da congregação com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como se acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 Le camp d'Ephraïm se rangera du côté de l'occident ; le chef des fils d'Ephraïm sera Elisama, fils d'Emiud.
18 O estandarte do arraial de Efraim, segundo as suas turmas, estará para o lado ocidental; e Elisama, filho de Amiúde, será príncipe dos filhos de Efraim.
19 Son armée, selon le recensement, est de quarante mille cinq cents hommes.
19 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta mil e quinhentos.
20 A côté, campera la tribu de Manassé ; leur chef sera Gamaliel, fils de Phadasur.
20 E junto a ele, a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será príncipe dos filhos de Manassés.
21 Son armée, selon le recensement, est de trente-deux mille deux cents hommes.
21 E o seu exército, segundo o censo, foram trinta e dois mil e duzentos.
22 A côté, campera la tribu de Benjamin ; leur chef sera Abidan, fils de Gadéoni.
22 Depois, a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será príncipe dos filhos de Benjamim.
23 Son armée, selon le recensement, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
23 O seu exército, segundo o censo, foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 Tous les hommes recensés du camp d'Ephraïm forment un corps de cent huit mille cent hommes ; ils décamperont avec toutes leurs forces.
24 Todos os que foram contados no arraial de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo as suas turmas; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 Le camp de Dan se rangera du côté du nord ; et le chef des fils de Dan sera Achiézer, fils d'Amisadaï.
25 O estandarte do arraial de Dã estará para o norte, segundo as suas turmas; e Aiezer, filho de Amisadai, será príncipe dos filhos de Dã.
26 Son armée, selon le recensement, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
26 E o seu exército, segundo o censo, foram sessenta e dois mil e setecentos.
27 A côté, campera la tribu d'Aser ; leur chef sera Phagéel, fils d'Echran.
27 E junto a ele se acampará a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será príncipe dos filhos de Aser.
28 Son armée, selon le recensement, est de quarante-un mille cinq cents hommes.
28 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e um mil e quinhentos.
29 A côté, campera la tribu de Nephthali ; leur chef sera Achire, fils d'Enan.
29 Depois, a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será príncipe dos filhos de Naftali.
30 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
30 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 Tous les hommes recensés du camp de Dan forment un corps de cent cinquante-sept mille six cents hommes ; ils décamperont les derniers, selon leur rang.
31 Todos os que foram contados no arraial de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos; e estes marcharão no último lugar, segundo os seus estandartes.
32 Tel est le dénombrement des fils d'Israël,, par maisons paternelles ; le total du recensement de leurs forces donne six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
32 São estes os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais pelas suas turmas foram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 Or, les lévites, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse, ne furent point recensés avec eux.
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 Et les fils d'Israël firent tout ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse ; ils campèrent dans l'ordre à eux assigné, ils marchèrent en continuant de se tenir les uns près des autres, rangés par familles et par tribus.
34 Assim fizeram os filhos de Israel; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, se acamparam segundo os seus estandartes e assim marcharam, cada qual segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.