Jó 16

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Et Job répondant dit :
1 Então Jó falou novamente:
2 J'ai entendu bien des choses semblables, ô consolateur des méchants.
2 “Já ouvi tudo isso antes; que péssimos consoladores são vocês!
3 Qu'y a-t-il ? Est-il une règle aux paroles qu'inspire l'esprit ? Trouves- tu importun que l'on te réplique ?
3 Será que nunca vão parar de tagarelar? Que perturbação os faz continuar falando?
4 Et moi aussi je discourrai comme vous ; votre vie fût-elle en jeu contre la mienne. Je vous dirai des mots insultants, je secouerai comme vous la tête.
4 Eu poderia dizer as mesmas coisas se estivessem em meu lugar, poderia berrar críticas e balançar a cabeça contra vocês.
5 Puisse la force de ma bouche ne pas défaillir ; je n'épargnerai pas le mouvement de mes lèvres.
5 Mas eu faria diferente: eu lhes daria ânimo e tentaria aliviar seu sofrimento.
6 Car si je parle ma plaie n'en sera pas plus douloureuse ; et si je me tais, en souffrirai-je moins ?
6 Em vez disso, sofro se me defendo, e sofro igualmente se me recuso a falar.
7 Maintenant elle m'a rompu ; elle a fait de moi un insensé, je suis réduit en pourriture,
7 “Ó Deus, tu me esgotaste e destruíste toda a minha família!
8 et tu me réprimandes ! Elle porte témoignage en ma faveur et tu m'accuses de fausseté ; c'est là ce que tu m'opposes en face.
8 Reduziste-me a pele e osso, como para provar que pequei; minha magreza depõe contra mim.
9 Un ennemi plein de colère m'a renversé, ses dents ont grincé à mon aspect ; les traits de ses pirates m'ont atteint.
9 Deus me odeia e, em sua ira, me despedaçou; range os dentes contra mim e me transpassa com seu olhar.
10 Il a dardé les rayons de ses yeux ; il m'a frappé aux genoux avec des pointes aiguisées ; ils m'ont assailli tous à la fois.
10 As pessoas zombam e riem de mim e, com desprezo, me dão tapas no rosto; sim, uma multidão se junta contra mim.
11 Le Seigneur m'a livré à des mains iniques ; il m'a mis aux prises avec l'impiété.
11 Deus me entregou aos pecadores, atirou-me nas mãos dos perversos.
12 Je vivais en paix et il m'a ruiné ; il m'a pris par les cheveux et il me les a arrachés ; il m'a placé devant lui comme un but.
12 “Eu vivia tranquilo, até que ele me despedaçou; pelo pescoço me agarrou e me quebrou ao meio. Fez de mim seu alvo,
13 Des archers m'ont entouré et de leur fer ils m'ont percé les flancs ; ils ont fait mon fiel jusqu'à terre à gros bouillons.
13 e agora seus arqueiros me cercam. Suas flechas me perfuram sem misericórdia, e meu sangue
14 Ils ont porté coup sur coup, les puissants ont couru contre moi.
14 Repetidamente, ele se lança contra mim e me ataca como um guerreiro.
15 Ils ont cousu un cilice sur ma peau et ils ont éteint ma force avec la terre qu'ils m'ont jetée.
15 Em minha tristeza, visto pano de saco; meu orgulho se revolve no pó.
16 Ma poitrine est brûlante tant j'ai pleuré, et j'ai une ombre sur les paupières.
16 Meu rosto está vermelho de tanto chorar, e sombras escuras me circundam os olhos.
17 Et cependant mes mains n'étaient chargées d'aucune impiété, et ma prière était pure.
17 No entanto, nada fiz de errado, e minha oração é pura.
18 Terre, ne couvre pas le sang de ma chair de telle sorte qu'il n'y ait plus d'espace pour mes cris.
18 “Ó terra, não esconda meu sangue! Não permita que meu clamor permaneça oculto.
19 J'ai maintenant mon confident au ciel ; le confident de mes pensées est au plus haut des cieux.
19 Agora mesmo, minha testemunha está nos céus, meu advogado está nas alturas.
20 Puisse ma prière arriver devant le Seigneur ; puisse-t-il voir que mes yeux versent des larmes.
20 Meus amigos me desprezam, mas derramo minhas lágrimas diante de Deus.
21 Puisse l'homme se justifier auprès du Seigneur et auprès de son prochain, comme lui, fils de l'homme.
21 Preciso de um mediador entre mim e Deus, como alguém que intercede por seu amigo.
22 Mes années se sont écoulées, elles sont en petit nombre et je m'en vais par un chemin où je ne reviendrai pas.
22 Pois em breve seguirei pelo caminho do qual jamais voltarei.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.