Hebreus 5
FreGeneve1669: Le Nouveau Testament de la Bible de Genève de 1669 (SM_FREGENEVE1669) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 OR tout fouverain Sacrificateur fe prenant d'entre les hommes, eft eftabli pour les hommes és chofes qui fe font envers Dieu, afin qu'il offre des dons & des facrifices pour les pechez.
1 Todo sumo sacerdote é um homem escolhido para representar outras pessoas nas coisas referentes a Deus. Ele apresenta ofertas e sacrifícios pelos pecados
2 Eftant propre à avoir fuffifament pitié des ignorans & errans : dautant que lui-mefme auffi eft environné d'infirmité.
2 e é capaz de tratar com bondade os ignorantes e os que se desviam, pois está sujeito às mesmas fraquezas.
3 Et à caufe d'elle il doit offrir pour les pechez, comme pour le peuple, auffi pour foi-mefme.
3 É por isso que precisa oferecer sacrifícios pelos próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Or nul ne s'attribuë cet honneur, mais celui-là en joüit, qui eft appellé de Dieu, comme Aaron.
4 Ninguém assume essa posição de honra por si só. Ele deve ser chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Pareillement auffi Chrift ne s'eft point glorifié foi-mefme pour eftre fait fouverain Sacrificateur : mais celui l'a glorifié, qui lui a dit, C'eft toi qui es mon Fils, je t'ai aujourd'hui engendré.
5 Por isso Cristo não tomou para si a honra de ser Sumo Sacerdote, mas foi Deus que lhe concedeu essa honra, dizendo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”.
6 Comme auffi en un autre lieu il dit, Tu es Sacrificateur eternellement à la façon de Melchifedech.
6 E, em outra passagem, diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
7 Lequel és jours de fa chair, ayant offert avec grand cri & larmes des prieres & des fupplications, à celui qui le pouvoit fauver de mort, & ayant efté exaucé de ce qu'il craignoit :
7 Enquanto Jesus esteve na terra, ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que podia salvá-lo da morte, e suas orações foram ouvidas por causa de sua profunda devoção.
8 Encore qu'il fuft Fils, toutefois il a appris l'obeïffance par les chofes qu'il a fouffertes.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência por meio de seu sofrimento.
9 Et eftant confacré, il a efté autheur de falut eternel à tous ceux qui lui obeïffent :
9 Com isso, foi capacitado para ser o Sumo Sacerdote perfeito e tornou-se a fonte de salvação eterna para todos que lhe obedecem.
10 Eftant appellé de Dieu, fouverain Sacrificateur à la façon de Melchifedech.
10 E Deus o designou Sumo Sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Duquel nous avons un long propos à dire, & difficile à declarer : veu que vous eftes devenus lafches à oüir.
11 Há muito mais que gostaríamos de dizer a esse respeito, mas são coisas difíceis de explicar, sobretudo porque vocês se tornaram displicentes acerca do que ouvem.
12 Parce que là où vous devriez eftre maiftres, veu le temps, vous avez derechef befoin qu'on vous enfeigne quels font les rudimens du commencement des paroles de Dieu : & vous eftes devenus tels que vous avez encore befoin de lait, & non pas de viande ferme.
12 A esta altura, já deveriam ensinar outras pessoas, e no entanto precisam que alguém lhes ensine novamente os conceitos mais básicos da palavra de Deus. Ainda precisam de leite, e não podem ingerir alimento sólido.
13 Car quiconque ufe de lait, ne fçait ce que c'eft de la Parole de juftice : car il eft enfant.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança e não sabe o que é justo.
14 Mais la viande ferme eft pour ceux qui font déja hommes faits, affavoir pour ceux qui par l'habitude ont les fens exercez à difcerner le bien & le mal.
14 O alimento sólido é para os adultos que, pela prática constante, são capazes de distinguir entre certo e errado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.