Atos 6

FreGeneve1669: Le Nouveau Testament de la Bible de Genève de 1669 (SM_FREGENEVE1669) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Et en ces jours-là comme les difciples fe multiplioyent, il avint un murmure des Grecs contre les Hebreux, parce que leurs veuves eftoyent mefprifées au fervice ordinaire.
1 Ora, naqueles dias, multiplicando-se o número dos discípulos, houve murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas deles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 C'eft pourquoi les douze, ayant appellé la multitude des difciples, dirent, Il n'eft pas raifonnable que nous laiffions la parole de Dieu pour fervir aux tables.
2 Então, os doze convocaram a comunidade dos discípulos e disseram: Não é razoável que nós abandonemos a palavra de Deus para servir às mesas.
3 Regardez donc, freres, de choifir fept hommes d'entre vous, de qui on ait bon témoignage, pleins du Saint Efprit & de fapience, aufquels nous commettions cette affaire.
3 Mas, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria, aos quais encarregaremos deste serviço;
4 Et quand à nous, nous pourfuivrons à vacquer à la priere, & à l'adminiftration de la parole.
4 e, quanto a nós, nos consagraremos à oração e ao ministério da palavra.
5 Et ce difcours pleut à toute la compagnie qui eftoit là prefente: dont ils éleurent Eftienne, perfonnage plein de foi & du Saint Efprit, & Philippe, & Procore, & Nicanor, & Timon, & Parmenas, & Nicolas profelyte Antiochien.
5 O parecer agradou a toda a comunidade; e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Lefquels ils prefenterent devant les Apoftres: & eux apres avoir prié, leur impoferent les mains.
6 Apresentaram-nos perante os apóstolos, e estes, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Et la parole de Dieu croiffoit, & le nombre des difciples fe multiplioit fort à Jerufalem: un grand nombre auffi des Sacrificateurs obeïffoit à la foi.
7 Crescia a palavra de Deus, e, em Jerusalém, se multiplicava o número dos discípulos; também muitíssimos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Or Eftienne plein de foi & de vertu, faifoit de grands miracles & fignes entre le peuple.
8 Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Et quelques-uns de la Synagogue qui eft appellée des Libertins, & des Cyreniens, & des Alexandrins, & de ceux qui eftoyent de Cilice, & d'Afie, fe leverent difputans contre Eftienne.
9 Levantaram-se, porém, alguns dos que eram da sinagoga chamada dos Libertos, dos cireneus, dos alexandrinos e dos da Cilícia e Ásia, e discutiam com Estêvão;
10 Et ils ne pouvoyent refifter à la fapience & à l'Efprit par lequel il parloit.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito, pelo qual ele falava.
11 Alors ils fubornerent des hommes, lefquels difoyent, Nous lui avons ouï proferer des paroles blafphematoires contre Moyfe & contre Dieu.
11 Então, subornaram homens que dissessem: Temos ouvido este homem proferir blasfêmias contra Moisés e contra Deus.
12 Et ils efmeurent le peuple, & les Anciens, & les Scribes, & lui courans fus le ravirent, & l'amenerent au confeil:
12 Sublevaram o povo, os anciãos e os escribas e, investindo, o arrebataram, levando-o ao Sinédrio.
13 Et prefenterent de faux tefmoins, qui difoyent, Cét homme-ci ne ceffe de preferer des paroles blafphematoires contre ce faint lieu & la Loi.
13 Apresentaram testemunhas falsas, que depuseram: Este homem não cessa de falar contra o lugar santo e contra a lei;
14 Car nous lui avons ouï dire, que ce Jefus le Nazarien deftruira ce lieu-ci, & changera les ordonnances que Moyfe nous a baillées.
14 porque o temos ouvido dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu.
15 Et comme tous ceux qui eftoyent affis au confeil avoyent les yeux fichez fur lui, ils virent fon vifage comme le vifage d'un Ange.
15 Todos os que estavam assentados no Sinédrio, fitando os olhos em Estêvão, viram o seu rosto como se fosse rosto de anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.