Atos 6

FreGeneve1669: Le Nouveau Testament de la Bible de Genève de 1669 (SM_FREGENEVE1669) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Et en ces jours-là comme les difciples fe multiplioyent, il avint un murmure des Grecs contre les Hebreux, parce que leurs veuves eftoyent mefprifées au fervice ordinaire.
1 Nati ana veya’amaim bai’ufununayah hai kou’ay busuruf ra’at. Naatu Jew sabuw iyab Greek tur hio yah so’ar himisir Jew sabuw iyab Hebrew tur hio higam hi’uwih. Anayabin veya ta’ita’imon hai faramamaim kwafukwafur baibin i hikukusairih.
2 C'eft pourquoi les douze, ayant appellé la multitude des difciples, dirent, Il n'eft pas raifonnable que nous laiffions la parole de Dieu pour fervir aux tables.
2 Imih tur abarayah nah 12 hi’af bai’ufununayah sabuw etei’imak hiru’ay naatu hi’uwih hio, “Aki God ana tur anihamiy sabuw ana bituw ana itinin aki isai men igewasin.
3 Regardez donc, freres, de choifir fept hommes d'entre vous, de qui on ait bon témoignage, pleins du Saint Efprit & de fapience, aufquels nous commettions cette affaire.
3 Isan imih taitu, wanawanamaim orot nah seven iyab kwa’i’itih i God Anunin iwansumih tema’am naatu not wairafih i kwanarubinih, saise aki iti bowabow i anitih sabuw hinakaifih.
4 Et quand à nous, nous pourfuivrons à vacquer à la priere, & à l'adminiftration de la parole.
4 Naatu aki baise ai veya tutufin etei yoyoban anitin naatu tur ana binan.”
5 Et ce difcours pleut à toute la compagnie qui eftoit là prefente: dont ils éleurent Eftienne, perfonnage plein de foi & du Saint Efprit, & Philippe, & Procore, & Nicanor, & Timon, & Parmenas, & Nicolas profelyte Antiochien.
5 Tur Abarayah iti not hibai hititit isan kou’ay tutufin etei hiyasisir naatu Stephen hirubin, orot baitumatumayan naatu Anun Kakafiyin ana way, Philip, Prokorus, Nicanor, Timon, Parmenas auman hirubinih, naatu Nicolaus Antioch orot marasika dogoron hikitabir Jew hai kwafirenamaim run ma’am auman hirubin.
6 Lefquels ils prefenterent devant les Apoftres: & eux apres avoir prié, leur impoferent les mains.
6 Orot nah seven hibow hina tur abarayah nahimaim hitit isah hiyoyoban sawar naatu umah ta’ita’imon tafahimaim hiyara’aten.
7 Et la parole de Dieu croiffoit, & le nombre des difciples fe multiplioit fort à Jerufalem: un grand nombre auffi des Sacrificateurs obeïffoit à la foi.
7 Naatu God ana tur tuw ra’at. Jerusalem wanawanan sabuw moumurih na’in hitumatum naatu bai’ufununayah hai kou’ay wanawanan hirun kou’ay ra’at, naatu firis oro’orot auman baitumatum hibai.
8 Or Eftienne plein de foi & de vertu, faifoit de grands miracles & fignes entre le peuple.
8 Stephen God ana baigegewasin naatu ana fair gagamin maiyow itin, ina’inanen gagamih fokarih sabuw wanawanahimaim ma sinaf.
9 Et quelques-uns de la Synagogue qui eft appellée des Libertins, & des Cyreniens, & des Alexandrins, & de ceux qui eftoyent de Cilice, & d'Afie, fe leverent difputans contre Eftienne.
9 Baise orot iyab Roufamen ana Kou’ay barane himisir Stephen bairi higam. (Roufamen Kou’ay bar i wabih). Nati i Jew sabuw Sairini’ine naatu Alexandria’ane hinan, na’atube Jew afa Silisia naatu Asia wanawanahine hina.
10 Et ils ne pouvoyent refifter à la fapience & à l'Efprit par lequel il parloit.
10 Baise God Anunin Stephen baibais itin ukwarin rerekab tur eo i men karam boro fanan hitiya’afut.
11 Alors ils fubornerent des hommes, lefquels difoyent, Nous lui avons ouï proferer des paroles blafphematoires contre Moyfe & contre Dieu.
11 Sabuw afa wa’iwa’iramaim hitubunih naatu awah hiore hitit hio, “Stephen, Moses isan naatu God isan baigigimen tur eo aki anonowar!”
12 Et ils efmeurent le peuple, & les Anciens, & les Scribes, & lui courans fus le ravirent, & l'amenerent au confeil:
12 Iti na’atube hio, sabuw, regaregah ai’in, naatu Ofafar bai’obaiyenayah yah hiora’ah, Stephen hibai hifatum hibai hina Kaniser nahimaim hitit.
13 Et prefenterent de faux tefmoins, qui difoyent, Cét homme-ci ne ceffe de preferer des paroles blafphematoires contre ce faint lieu & la Loi.
13 Sabuw afa baifufuwenayah hibow hina Stephen isan hifufuwen hio, “Iti orot i mar etei ata Bar Kakafiyin isan naatu Moses ana ofafar isan eo ibigigim.”
14 Car nous lui avons ouï dire, que ce Jefus le Nazarien deftruira ce lieu-ci, & changera les ordonnances que Moyfe nous a baillées.
14 Naatu iban maiye iti na’atube eo aki anowar, “Jesu Nazareth mowan i boro iti bar kakafiyin nagurus nare naatu ata binanakwar Moses ya’abun rena tabaib boro nab nabotabir!”
15 Et comme tous ceux qui eftoyent affis au confeil avoyent les yeux fichez fur lui, ils virent fon vifage comme le vifage d'un Ange.
15 Iyabowat nati Kaniser ana kou’ay wanawanan hima Stephen hi’itin kweyakweyar, yumatan botabir tounamatar ana yumatabe matar hi’itin.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.