Salmos 8

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Veisuunjohtajalle. Gatilaisten tapaan. Daavidin psalmi.
1 Ao mestre de canto. Com a gitiena. Salmo de Davi. Ó Senhor, nosso Deus, como é glorioso vosso nome em toda a terra! Vossa majestade se estende, triunfante, por cima de todos os céus.
2 Herra, Herramme, kuinka majesteetillinen onkaan nimesi kaikessa maassa, sinun, joka olet asettanut valtasuuruutesi taivaitten yli!
2 Da boca das crianças e dos pequeninos sai um louvor que confunde vossos adversários, e reduz ao silêncio vossos inimigos.
3 Lasten ja imeväisten suusta sinä perustit voiman vastustajiesi tähden, että kukistaisit vihollisen ja kostonhimoisen.
3 Quando contemplo o firmamento, obra de vossos dedos, a lua e as estrelas que lá fixastes:
4 Kun katselen taivastasi, sormiesi tekoa, kuuta ja tähtiä, jotka olet luonut,
4 Que é o homem, digo-me então, para pensardes nele? Que são os filhos de Adão, para que vos ocupeis com eles?
5 mikä on ihminen, että häntä muistat, tai Ihmisen Poika, että pidät hänestä huolen?
5 Entretanto, vós o fizestes quase igual aos anjos, de glória e honra o coroastes.
6 Kuitenkin sinä, Jumala, hylkäät hänet vähäksi aikaa, mutta seppelöit hänet kunnialla ja kirkkaudella.
6 Destes-lhe poder sobre as obras de vossas mãos, vós lhe submetestes todo o universo.
7 Sinä panet hänet hallitsemaan kättesi tekoja, asetat kaikki hänen jalkojensa alle:
7 Rebanhos e gados, e até os animais bravios,
8 lampaat ja karjan, ne kaikki, niin myös aron eläimet,
8 pássaros do céu e peixes do mar, tudo o que se move nas águas do oceano.
9 taivaan linnut ja meren kalat ja kaiken, mikä kulkee meren polkuja.
9 Ó Senhor, nosso Deus, como é glorioso vosso nome em toda a terra!
10 Herra, meidän Herramme, kuinka korkea onkaan nimesi kaikessa maassa!
10 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.