Salmos 84
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Veisuunjohtajalle. Gatilaisten tapaan. Koorahilaisten psalmi.
1 Quão amáveis são os teus tabernáculos,
2 Kuinka ihanat ovat asuinsijasi, Herra Sebaot!
2 A minha alma suspira e desfalece pelos átrios do o meu coração e a minha carne exultam pelo Deus vivo!
3 Sieluni ikävöi ja haluaa Herran esikartanoihin. Sydämeni ja ruumiini huutaa riemuiten elävän Jumalan puoleen.
3 O pardal encontrou casa, e a andorinha, ninho para si, onde acolha os seus filhotes, perto dos teus altares, Rei meu e Deus meu!
4 Löysihän lintunen majan ja pääskynen pesän, johon se poikasensa laskee, sinun alttarisi, Herra Sebaot, minun kuninkaani ja minun Jumalani.
4 Bem-aventurados os que habitam em tua casa; louvam-te perpetuamente.
5 Autuaat ne, jotka huoneessasi asuvat! He kiittävät sinua alati. Sela.
5 Bem-aventurado é aquele cuja força está em ti, em cujo coração se encontram os caminhos aplanados!
6 Autuaat ne ihmiset, joilla on voimansa sinussa, joiden sydämissä ovat tiesi!
6 Quando passa pelo vale árido, faz dele um manancial; de bênçãos o cobre a primeira chuva.
7 Kun he käyvät Kyynellaakson kautta, he tekevät sinne lähteitä, ja opettaja peittää sen siunauksilla.
7 Vão indo de força em força; cada um deles aparece diante de Deus em Sião.
8 He käyvät voimasta voimaan. He astuvat Jumalan eteen Siionissa.
8 Senhor , Deus dos Exércitos, escuta a minha oração; ouve-me, ó Deus de Jacó!
9 Herra, Jumala Sebaot, kuule rukoukseni, ota se korviisi, Jaakobin Jumala. Sela.
9 Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
10 Jumala, sinä, meidän kilpemme, käännä katseesi, katso voideltusi kasvoihin.
10 Pois um dia nos teus átrios vale mais que mil; prefiro estar à porta da casa do meu Deus a permanecer nas tendas da perversidade.
11 Sillä yksi päivä esikartanoissasi on parempi kuin tuhat muualla. Mieluummin olen vartijana Jumalani huoneen kynnyksellä, kuin asun jumalattomien telttamajoissa.
11 Porque o Senhor Deus é sol e escudo; o não recusa nenhum bem aos que andam retamente.
12 Sillä Herra Jumala on aurinko ja kilpi; Herra antaa armon ja kunnian. Hän ei kiellä hyvää niiltä, jotka vaeltavat nuhteettomasti.
12 Ó Senhor dos Exércitos, feliz é aquele que em ti confia.
13 Herra Sebaot, autuas se ihminen, joka sinuun turvaa!
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.