Salmos 84

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs BKJ

Sair da comparação
1 Veisuunjohtajalle. Gatilaisten tapaan. Koorahilaisten psalmi.
1 Ao Músico-chefe sobre Gitite, Salmo para os filhos de Corá. Quão amáveis são os teus tabernáculos, ó SENHOR dos Exércitos!
2 Kuinka ihanat ovat asuinsijasi, Herra Sebaot!
2 Minha alma deseja, sim, até desmaia pelos átrios do SENHOR; meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.
3 Sieluni ikävöi ja haluaa Herran esikartanoihin. Sydämeni ja ruumiini huutaa riemuiten elävän Jumalan puoleen.
3 Sim, o pardal encontrou casa, e a andorinha um ninho para si, onde ela pode pôr os seus filhotes, junto aos teus altares, ó SENHOR dos Exércitos, meu Rei, e meu Deus.
4 Löysihän lintunen majan ja pääskynen pesän, johon se poikasensa laskee, sinun alttarisi, Herra Sebaot, minun kuninkaani ja minun Jumalani.
4 Abençoados são aqueles que habitam na tua casa, eles ainda estarão te louvando. Selá.
5 Autuaat ne, jotka huoneessasi asuvat! He kiittävät sinua alati. Sela.
5 Abençoado é o homem cuja força está em ti; em cujo coração estão os seus caminhos.
6 Autuaat ne ihmiset, joilla on voimansa sinussa, joiden sydämissä ovat tiesi!
6 O qual passando pelo vale de Baca, faz dele um poço; a chuva também enche os tanques.
7 Kun he käyvät Kyynellaakson kautta, he tekevät sinne lähteitä, ja opettaja peittää sen siunauksilla.
7 Eles vão de força em força, cada um deles em Sião aparece diante de Deus.
8 He käyvät voimasta voimaan. He astuvat Jumalan eteen Siionissa.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos, ouve a minha oração; dá ouvidos, ó Deus de Jacó. Selá.
9 Herra, Jumala Sebaot, kuule rukoukseni, ota se korviisi, Jaakobin Jumala. Sela.
9 Contempla, ó Deus, nosso escudo, e olha para a face do teu ungido.
10 Jumala, sinä, meidän kilpemme, käännä katseesi, katso voideltusi kasvoihin.
10 Pois um dia em teus átrios é melhor do que mil. Eu preferiria ser um porteiro na casa do meu Deus, do que habitar nas tendas da perversidade.
11 Sillä yksi päivä esikartanoissasi on parempi kuin tuhat muualla. Mieluummin olen vartijana Jumalani huoneen kynnyksellä, kuin asun jumalattomien telttamajoissa.
11 Pois o SENHOR Deus é um sol e escudo; o SENHOR dará graça e glória. Nenhuma coisa boa ele reterá daqueles que andam retamente.
12 Sillä Herra Jumala on aurinko ja kilpi; Herra antaa armon ja kunnian. Hän ei kiellä hyvää niiltä, jotka vaeltavat nuhteettomasti.
12 Ó SENHOR dos Exércitos, abençoado é o homem que confia em ti.
13 Herra Sebaot, autuas se ihminen, joka sinuun turvaa!
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.