Salmos 55

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Veisuunjohtajalle. Kielisoittimilla. Daavidin mietevirsi.
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração; não te escondas da minha súplica.
2 Jumala, ota korviisi rukoukseni. Älä kätkeydy, kun anon armoa.
2 Atende-me e responde-me; sinto-me perplexo em minha queixa e ando perturbado,
3 Kuuntele minua ja vastaa minulle. Minä kuljen rauhattomana murheessani ja huokaan,
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
4 koska vihamies huutaa ja jumalaton ahdistaa. Sillä he vyöryttävät päälleni turmiota ja vainoavat minua vihassa.
4 O meu coração estremece no peito, terrores de morte caem sobre mim.
5 Sydämeni rinnassani vapisee, kuoleman kauhut lankeavat päälleni.
5 Temor e tremor me sobrevêm, e o horror se apodera de mim.
6 Pelko ja vapina on vallannut minut, ja kauhu on peittänyt minut.
6 Então eu disse: Quem me dera ter asas como a pomba! Voaria e acharia descanso.
7 Sanon: Olisipa minulla siivet kuin kyyhkysellä, niin lentäisin pois ja pääsisin lepoon!
7 Eis que fugiria para longe e ficaria no deserto.
8 Katso, pakenisin kauas ja yöpyisin erämaassa. Sela.
8 Depressa eu me abrigaria do vendaval e da tempestade.
9 Minä rientäisin pakopaikkaani rajuilman ja myrskyn alta.
9 Destrói, Senhor, e confunde os seus conselhos, porque vejo violência e conflitos na cidade.
10 Sekoita, Herra, tee eripuraiseksi heidän kielensä, sillä näen väkivaltaa ja riitaa kaupungissa.
10 Dia e noite andam em volta dela, nas suas muralhas, e, dentro delas, reinam a corrupção e a maldade.
11 Yötä päivää he kiertävät sitä sen muureja pitkin, vääryys ja vaiva ovat sen keskellä.
11 Há destruição no meio da cidade; das suas praças não se afastam a opressão e o engano.
12 Sen keskellä on turmio. Sorto ja petos eivät väisty sen torilta.
12 Porque não é um inimigo que me afronta; se o fosse, eu o suportaria; nem é o que me odeia quem se exalta contra mim, pois dele eu me esconderia;
13 Sillä minua ei herjaa vihollinen – sen kestäisin – eikä minua vastaan ylvästele vihamieheni – hänen edestään voisin piiloutua.
13 mas é você, homem meu igual, meu companheiro e meu íntimo amigo.
14 Vaan sinä, vertaiseni, sinä, ystäväni ja uskottuni,
14 Juntos nos entretínhamos e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 jonka kanssa me elimme suloisessa sovussa, yhdessä vaelsimme Jumalan huoneeseen kohinassa!
15 Que a morte os assalte, e vivos desçam à sepultura! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo.
16 Karatkoon kuolema heidän kimppuunsa, menkööt he elävältä alas helvettiin, sillä heidän asunnoissaan ja sydämissään vallitsee pelkkä pahuus.
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o
17 Mutta minä huudan Jumalaa, ja Herra pelastaa minut.
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia, farei as minhas queixas e lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 Illoin, aamuin ja keskipäivällä valitan ja huokaan, ja hän kuulee ääneni.
18 Em paz ele livra a minha alma dos que me perseguem; pois são muitos contra mim.
19 Hän päästää sieluni heistä rauhaan, etteivät he saavuta minua. Sillä paljon on niitä, jotka ovat minua vastaan.
19 Deus ouvirá e lhes responderá, ele, que preside desde a eternidade, porque não há neles mudança nenhuma, e não temem a Deus.
20 Jumala kuulee sen ja vastaa heille, hän, joka hallitsee alusta lähtien. Sela. Sillä he eivät muuta mieltään eivätkä pelkää Jumalaa.
20 Tal homem estendeu as mãos contra os que tinham paz com ele; violou a sua aliança.
21 Tuo mies käy käsiksi niihin, jotka elävät hänen kanssaan rauhassa. Hän rikkoo liittonsa.
21 A sua fala era mais macia que a manteiga, porém no coração havia guerra; as suas palavras eram mais suaves que o azeite, mas eram, de fato, espadas afiadas.
22 Hänen suunsa on voita sulavampi, mutta hänellä on sota mielessä. Hänen sanansa ovat öljyä lauhkeammat, mutta ovat kuin paljastetut miekat.
22 Lance os seus cuidados sobre o e ele o susterá; jamais permitirá que o justo seja abalado.
23 Heitä murheesi Herran huomaan, hän pitää sinusta huolen. Hän ei salli vanhurskaan ikinä horjua.
23 Tu, porém, ó Deus, os lançarás na cova profunda. Homens sanguinários e fraudulentos não chegarão à metade dos seus dias; eu, todavia, confiarei em ti.
24 Mutta heidät sinä, Jumala, syökset helvetin syvyyteen. Murhamiehet ja petturit eivät pääse puoleen ikäänsä. Mutta minä turvaan sinuun.
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.