Salmos 25

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Daavidin psalmi. Sinun luoksesi, Herra, minä ylennän sieluni,
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 Jumalani, sinuun minä turvaan. Älä salli minun joutua häpeään, älkööt viholliseni saako riemuita minusta.
2 Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Ei yksikään, joka sinua odottaa, joudu häpeään. Häpeään joutuvat ne, jotka ovat syyttä uskottomia.
3 Com efeito, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem causa, procedem traiçoeiramente.
4 Herra, neuvo minulle tiesi, opeta minulle polkusi.
4 Faze-me, Senhor , conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Kuljeta minua totuudessasi ja opeta minua, sillä sinä olet autuuteni Jumala. Sinua minä odotan kaiken päivää.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 Muista laupeuttasi, Herra, ja armoasi, sillä ne ovat olleet iankaikkisuudesta asti.
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 Älä muista nuoruuteni syntejä äläkä rikoksiani. Muista minua armosi mukaan, hyvyytesi tähden, Herra.
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 Hyvä ja vakaa on Herra. Sen tähden hän neuvoo syntiset tielle.
8 Bom e reto é o Senhor , por isso, aponta o caminho aos pecadores.
9 Hän johdattaa nöyriä oikein ja opettaa nöyrille tiensä.
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Kaikki Herran polut ovat armo ja totuus niille, jotka pitävät hänen liittonsa ja todistuksensa.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Nimesi tähden, Herra, anna anteeksi syntivelkani, sillä se on suuri.
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 Kuka on se mies, joka Herraa pelkää – sen hän neuvoo tielle, joka hänen on valittava.
12 Ao homem que teme ao Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 Hänen sielunsa saa nauttia hyvää, ja hänen jälkeläisensä perivät maan.
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 Herran neuvo on tunnettu niille, jotka häntä pelkäävät, ja hän ilmoittaa heille liittonsa.
14 A intimidade do Senhor é para os que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 Silmäni katsovat alati Herraan, sillä hän päästää jalkani verkosta.
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao Senhor , pois ele me tirará os pés do laço.
16 Käänny puoleeni, armahda minua, sillä minä olen yksinäinen ja kurja.
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Sydämeni pakahtuu tuskasta; päästä minut ahdistuksistani.
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Katso kurjuuttani ja vaivaani, anna kaikki syntini anteeksi.
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Katso vihollisiani, kuinka heitä on paljon, ja he vihaavat minua väkivaltaisella vihalla.
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e me abominam com ódio cruel.
20 Varjele sieluni ja pelasta minut. Älä salli minun tulla häpeään, sillä turvaan sinuun.
20 Guarda-me a alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Nuhteettomuus ja oikeamielisyys varjelkoot minua, sillä sinua minä odotan.
21 Preservem-me a sinceridade e a retidão, porque em ti espero.
22 Jumala, vapahda Israel kaikista sen ahdistuksista.
22 Ó Deus, redime a Israel de todas as suas tribulações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.