Provérbios 28

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jumalaton pakenee, vaikka kukaan ei aja takaa, mutta vanhurskaat ovat turvassa kuin nuori leijona.
1 O ímpio foge sem que ninguém o persiga, mas o justo sente-se seguro como um leão.
2 Rikkomisellaan maa saa paljon ruhtinaita, mutta ymmärtäväisen ja taitavan miehen toimesta se säilyy kauan.
2 Por causa do pecado de um país, multiplicam-se os chefes, mas sob um homem sábio e sensato {a ordem} perdura.
3 Köyhä mies, joka vaivaisia sortaa, on kuin sade, joka lyö lakoon eikä anna leipää.
3 Um pobre que oprime miseráveis é qual chuva torrencial, causa de fome.
4 Lain hylkijät kehuvat jumalattomia, mutta lain noudattajat kauhistuvat heitä.
4 Quem abandona a instrução, louva o ímpio; quem a observa, faz-lhe guerra.
5 Pahat ihmiset eivät ymmärrä oikeutta, mutta Herraa etsivät ymmärtävät kaiken.
5 Os homens maus não compreendem o que é justo; os que buscam o Senhor tudo entendem.
6 Parempi on köyhä, joka vaeltaa nuhteettomasti, kuin kahdella tiellä mutkitteleva rikas.
6 Mais vale um pobre que caminha na integridade do que um rico em caminhos tortuosos.
7 Joka ottaa vaarin laista, on ymmärtäväinen poika, mutta joka pitää yhtä elostelijoiden kanssa, saattaa isänsä häpeään.
7 Um filho inteligente segue a instrução; quem convive com os devassos, torna-se a vergonha de seu pai.
8 Joka kartuttaa varojaan korolla ja voitolla, kokoaa niitä sille, joka armahtaa köyhiä.
8 Quem aumenta sua fortuna por usuras e logro, ajunta para o que tem piedade dos pequenos.
9 Kauhistus on sellaisen rukouskin, joka kääntää korvansa kuulemasta lakia.
9 Aquele que afasta o ouvido para não ouvir a instrução, até em sua oração é um objeto de horror.
10 Se, joka eksyttää oikeamielisiä pahalle tielle, lankeaa omaan kuoppaansa, mutta nuhteettomat perivät onnen.
10 Quem seduz os homens corretos para um mau caminho, cairá no fosso que ele mesmo cavou e para os íntegros caberá a herança da felicidade.
11 Rikas mies on omissa silmissään viisas, mutta ymmärtäväinen köyhä ottaa hänestä selvän.
11 O rico julga-se sábio, mas o pobre inteligente penetra-o a fundo.
12 Kun vanhurskaat riemuitsevat, on ihanuus suuri, mutta kun jumalattomat nousevat, saa ihmisiä hakea.
12 Quando os justos triunfam, há muita alegria; quando os ímpios se erguem, cada qual se esconde.
13 Joka rikoksensa salaa, se ei menesty, mutta joka ne tunnustaa ja hylkää, se saa armon.
13 Quem dissimula suas faltas, não há de prosperar; quem as confessa e as detesta, obtém misericórdia.
14 Autuas se ihminen, joka on aina aralla tunnolla; mutta se, joka paaduttaa sydämensä, lankeaa onnettomuuteen.
14 Feliz daquele que vive em temor contínuo; mas o que endurece seu coração, cairá na desgraça.
15 Kuin ärjyvä leijona ja ahnas karhu on köyhän kansan jumalaton hallitsija.
15 Leão rugidor, urso esfaimado: tal é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 Ruhtinas ymmärrystä vailla on suuri sortaja, mutta väärän voiton vihaaja saa elää kauan.
16 Um príncipe, destituído de senso, é rico em extorsões, mas o que odeia o lucro viverá longos dias.
17 Ihmisen, jota verivelka painaa, on pakoiltava hautaan asti. Älköön häntä suojeltako.
17 O homem sobre o qual pesa o sangue de outro fugirá até o fosso: não o retenhas.
18 Nuhteettomasti vaeltava saa avun, mutta kahdella tiellä mutkittelija kaatuu kerralla.
18 O que caminha na integridade, será salvo; quem seguir por caminhos tortuosos cairá no fosso.
19 Se, joka peltonsa viljelee, saa leipää riittävästi, mutta tyhjän tavoittelija saa köyhyyttä kyllin.
19 O que cultiva seu solo, terá pão à vontade; o que corre atrás das vaidades fartar-se-á de miséria.
20 Luotettava mies saa runsaan siunauksen, mutta se, jolla on kiihko rikastua, ei jää rankaisematta.
20 O homem leal será cumulado de bênçãos; o que, porém, tem pressa de se enriquecer, não ficará impune.
21 Ei ole hyvä katsoa henkilöön, sellainen mies tekee rikoksen leipäpalankin tähden.
21 Não é bom mostrar-se parcial: há quem cometa este pecado por um pedaço de pão.
22 Se, joka haluaa kiihkeästi rikkautta ja on kateellinen, ei tiedä, että häntä kohtaa puute.
22 O homem invejoso precipita-se atrás da fortuna: não sabe que vai cair sobre ele a indigência.
23 Se, joka toista nuhtelee, saa suosiota enemmän kuin se, joka kielellään imartelee.
23 Quem corrige alguém, encontra no fim mais gratidão do que lisonjas.
24 Se, joka isältään ja äidiltään riistää ja sanoo: "Ei tämä ole rikos", on tuhontekijän toveri.
24 Quem furta de seu pai ou de sua mãe, dizendo: Isto não é pecado!, é colega do bandoleiro.
25 Ylpeä nostattaa riidan, mutta Herraan luottava tulee ravituksi.
25 O homem cobiçoso provoca contendas, mas o que se fia no Senhor, será saciado.
26 Omaan sydämeensä luottava on tyhmä, mutta viisaudessa vaeltava pelastuu.
26 O que se fia em seu próprio coração, é um tolo; quem caminha com sabedoria, escapará do perigo.
27 Se, joka köyhälle antaa, ei joudu puutteeseen, mutta se, joka silmänsä häneltä sulkee, saa paljon kirousta.
27 O que dá ao pobre, não padecerá penúria, mas quem fecha os olhos ficará cheio de maldições.
28 Kun jumalattomat nousevat, ihmiset piiloutuvat. Mutta kun he hukkuvat, hurskaat enentyvät.
28 Quando se erguem os ímpios, cada qual se oculta; quando eles perecem, multiplicam-se os justos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.