Provérbios 28
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jumalaton pakenee, vaikka kukaan ei aja takaa, mutta vanhurskaat ovat turvassa kuin nuori leijona.
1 Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas os justos são ousados como o leão.
2 Rikkomisellaan maa saa paljon ruhtinaita, mutta ymmärtäväisen ja taitavan miehen toimesta se säilyy kauan.
2 Por causa da transgressão duma terra são muitos os seus príncipes; mas por virtude de homens prudentes e entendidos, ela subsistirá por longo tempo.
3 Köyhä mies, joka vaivaisia sortaa, on kuin sade, joka lyö lakoon eikä anna leipää.
3 O homem pobre que oprime os pobres, é como chuva impetuosa, que não deixa trigo nenhum.
4 Lain hylkijät kehuvat jumalattomia, mutta lain noudattajat kauhistuvat heitä.
4 Os que abandonam a lei louvam os ímpios; mas os que guardam a lei pelejam contra eles.
5 Pahat ihmiset eivät ymmärrä oikeutta, mutta Herraa etsivät ymmärtävät kaiken.
5 Os homens maus não entendem a justiça; mas os que buscam ao Senhor a entendem plenamente.
6 Parempi on köyhä, joka vaeltaa nuhteettomasti, kuin kahdella tiellä mutkitteleva rikas.
6 Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que o rico perverso nos seus caminhos.
7 Joka ottaa vaarin laista, on ymmärtäväinen poika, mutta joka pitää yhtä elostelijoiden kanssa, saattaa isänsä häpeään.
7 O que guarda a lei é filho sábio; mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
8 Joka kartuttaa varojaan korolla ja voitolla, kokoaa niitä sille, joka armahtaa köyhiä.
8 O que aumenta a sua riqueza com juros e usura, ajunta-a para o que se compadece do pobre.
9 Kauhistus on sellaisen rukouskin, joka kääntää korvansa kuulemasta lakia.
9 O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração é abominável.
10 Se, joka eksyttää oikeamielisiä pahalle tielle, lankeaa omaan kuoppaansa, mutta nuhteettomat perivät onnen.
10 O que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na cova que abriu; mas os inocentes herdarão o bem.
11 Rikas mies on omissa silmissään viisas, mutta ymmärtäväinen köyhä ottaa hänestä selvän.
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que tem entendimento o esquadrinha.
12 Kun vanhurskaat riemuitsevat, on ihanuus suuri, mutta kun jumalattomat nousevat, saa ihmisiä hakea.
12 Quando os justos triunfam há grande, glória; mas quando os ímpios sobem, escondem-se os homens.
13 Joka rikoksensa salaa, se ei menesty, mutta joka ne tunnustaa ja hylkää, se saa armon.
13 O que encobre as suas transgressões nunca prosperará; mas o que as confessa e deixa, alcançará misericórdia.
14 Autuas se ihminen, joka on aina aralla tunnolla; mutta se, joka paaduttaa sydämensä, lankeaa onnettomuuteen.
14 Feliz é o homem que teme ao Senhor continuamente; mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
15 Kuin ärjyvä leijona ja ahnas karhu on köyhän kansan jumalaton hallitsija.
15 Como leão bramidor, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 Ruhtinas ymmärrystä vailla on suuri sortaja, mutta väärän voiton vihaaja saa elää kauan.
16 O príncipe falto de entendimento é também opressor cruel; mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
17 Ihmisen, jota verivelka painaa, on pakoiltava hautaan asti. Älköön häntä suojeltako.
17 O homem culpado do sangue de qualquer pessoa será fugitivo até a morte; ninguém o ajude.
18 Nuhteettomasti vaeltava saa avun, mutta kahdella tiellä mutkittelija kaatuu kerralla.
18 O que anda retamente salvar-se-á; mas o perverso em seus caminhos cairá de repente.
19 Se, joka peltonsa viljelee, saa leipää riittävästi, mutta tyhjän tavoittelija saa köyhyyttä kyllin.
19 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos se encherá de pobreza.
20 Luotettava mies saa runsaan siunauksen, mutta se, jolla on kiihko rikastua, ei jää rankaisematta.
20 O homem fiel gozará de abundantes bênçãos; mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune.
21 Ei ole hyvä katsoa henkilöön, sellainen mies tekee rikoksen leipäpalankin tähden.
21 Fazer acepção de pessoas não é bom; mas até por um bocado de pão prevaricará o homem.
22 Se, joka haluaa kiihkeästi rikkautta ja on kateellinen, ei tiedä, että häntä kohtaa puute.
22 Aquele que é cobiçoso corre atrás das riquezas; e não sabe que há de vir sobre ele a penúria.
23 Se, joka toista nuhtelee, saa suosiota enemmän kuin se, joka kielellään imartelee.
23 O que repreende a um homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 Se, joka isältään ja äidiltään riistää ja sanoo: "Ei tämä ole rikos", on tuhontekijän toveri.
24 O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.
25 Ylpeä nostattaa riidan, mutta Herraan luottava tulee ravituksi.
25 O cobiçoso levanta contendas; mas o que confia no senhor prosperará.
26 Omaan sydämeensä luottava on tyhmä, mutta viisaudessa vaeltava pelastuu.
26 O que confia no seu próprio coração é insensato; mas o que anda sabiamente será livre.
27 Se, joka köyhälle antaa, ei joudu puutteeseen, mutta se, joka silmänsä häneltä sulkee, saa paljon kirousta.
27 O que dá ao pobre não terá falta; mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28 Kun jumalattomat nousevat, ihmiset piiloutuvat. Mutta kun he hukkuvat, hurskaat enentyvät.
28 Quando os ímpios sobem, escondem-se os homens; mas quando eles perecem, multiplicam-se os justos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.