Provérbios 28
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jumalaton pakenee, vaikka kukaan ei aja takaa, mutta vanhurskaat ovat turvassa kuin nuori leijona.
1 Os ímpios fogem, mesmo quando ninguém os persegue, mas o justo é intrépido como o leão.
2 Rikkomisellaan maa saa paljon ruhtinaita, mutta ymmärtäväisen ja taitavan miehen toimesta se säilyy kauan.
2 Por causa da transgressão da terra, mudam-se frequentemente os príncipes, mas por um, sábio e prudente, a ordem é mantida.
3 Köyhä mies, joka vaivaisia sortaa, on kuin sade, joka lyö lakoon eikä anna leipää.
3 O pobre que oprime os pobres é como chuva torrencial que destrói as colheitas.
4 Lain hylkijät kehuvat jumalattomia, mutta lain noudattajat kauhistuvat heitä.
4 Os que abandonam a lei elogiam os ímpios, mas os que guardam a lei se indignam contra eles.
5 Pahat ihmiset eivät ymmärrä oikeutta, mutta Herraa etsivät ymmärtävät kaiken.
5 Os maus não entendem o que é justo, mas os que buscam o entendem tudo.
6 Parempi on köyhä, joka vaeltaa nuhteettomasti, kuin kahdella tiellä mutkitteleva rikas.
6 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso, nos seus caminhos, ainda que seja rico.
7 Joka ottaa vaarin laista, on ymmärtäväinen poika, mutta joka pitää yhtä elostelijoiden kanssa, saattaa isänsä häpeään.
7 Quem guarda a lei é filho inteligente, mas o companheiro dos comilões envergonha o seu pai.
8 Joka kartuttaa varojaan korolla ja voitolla, kokoaa niitä sille, joka armahtaa köyhiä.
8 Quem aumenta os seus bens com juros e ganância ajunta-os para o que se compadece dos pobres.
9 Kauhistus on sellaisen rukouskin, joka kääntää korvansa kuulemasta lakia.
9 Quem desvia os ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
10 Se, joka eksyttää oikeamielisiä pahalle tielle, lankeaa omaan kuoppaansa, mutta nuhteettomat perivät onnen.
10 Quem desvia os retos para o mau caminho, ele mesmo cairá na cova que fez; mas os íntegros herdarão o bem.
11 Rikas mies on omissa silmissään viisas, mutta ymmärtäväinen köyhä ottaa hänestä selvän.
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que é sábio o conhece muito bem.
12 Kun vanhurskaat riemuitsevat, on ihanuus suuri, mutta kun jumalattomat nousevat, saa ihmisiä hakea.
12 Quando os justos triunfam, há grande alegria; mas, quando os maus se levantam, as pessoas se escondem.
13 Joka rikoksensa salaa, se ei menesty, mutta joka ne tunnustaa ja hylkää, se saa armon.
13 Quem encobre as suas transgressões jamais prosperará; mas o que as confessa e abandona alcançará misericórdia.
14 Autuas se ihminen, joka on aina aralla tunnolla; mutta se, joka paaduttaa sydämensä, lankeaa onnettomuuteen.
14 Feliz é aquele que sempre teme o mas o que endurece o seu coração cairá na desgraça.
15 Kuin ärjyvä leijona ja ahnas karhu on köyhän kansan jumalaton hallitsija.
15 Como leão que ruge e urso que ataca, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 Ruhtinas ymmärrystä vailla on suuri sortaja, mutta väärän voiton vihaaja saa elää kauan.
16 O príncipe sem juízo aumenta a opressão, mas o que odeia a avareza viverá muitos anos.
17 Ihmisen, jota verivelka painaa, on pakoiltava hautaan asti. Älköön häntä suojeltako.
17 O assassino carregado de culpa fugirá até a cova; que ninguém o detenha!
18 Nuhteettomasti vaeltava saa avun, mutta kahdella tiellä mutkittelija kaatuu kerralla.
18 Quem anda em integridade será salvo, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Se, joka peltonsa viljelee, saa leipää riittävästi, mutta tyhjän tavoittelija saa köyhyyttä kyllin.
19 O que lavra a sua terra terá pão em abundância, mas quem corre atrás de coisas sem valor se fartará de pobreza.
20 Luotettava mies saa runsaan siunauksen, mutta se, jolla on kiihko rikastua, ei jää rankaisematta.
20 O homem fiel será cumulado de bênçãos, mas quem tem pressa de enriquecer não ficará sem castigo.
21 Ei ole hyvä katsoa henkilöön, sellainen mies tekee rikoksen leipäpalankin tähden.
21 Parcialidade não é bom, porque uma pessoa é capaz de transgredir até por um bocado de pão.
22 Se, joka haluaa kiihkeästi rikkautta ja on kateellinen, ei tiedä, että häntä kohtaa puute.
22 O ganancioso corre atrás das riquezas, mas não sabe que a pobreza há de vir sobre ele.
23 Se, joka toista nuhtelee, saa suosiota enemmän kuin se, joka kielellään imartelee.
23 Quem repreende alguém achará depois mais favor do que aquele que só lisonjeia.
24 Se, joka isältään ja äidiltään riistää ja sanoo: "Ei tämä ole rikos", on tuhontekijän toveri.
24 Quem rouba o seu pai ou a sua mãe e diz: “Não é pecado”, esse é companheiro do destruidor.
25 Ylpeä nostattaa riidan, mutta Herraan luottava tulee ravituksi.
25 O cobiçoso provoca discórdias, mas o que confia no prosperará.
26 Omaan sydämeensä luottava on tyhmä, mutta viisaudessa vaeltava pelastuu.
26 Quem confia no seu próprio coração é tolo, mas o que anda em sabedoria será salvo.
27 Se, joka köyhälle antaa, ei joudu puutteeseen, mutta se, joka silmänsä häneltä sulkee, saa paljon kirousta.
27 Quem dá aos pobres não passará necessidade, mas o que fecha os olhos para eles será coberto de maldições.
28 Kun jumalattomat nousevat, ihmiset piiloutuvat. Mutta kun he hukkuvat, hurskaat enentyvät.
28 Quando os maus se levantam, as pessoas se escondem, mas, quando eles perecem, os justos se multiplicam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.