Provérbios 24
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs VC
VC Versão Católica
1 Älä kadehdi pahoja ihmisiä äläkä halua heidän seuraansa.
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 Sillä heidän mielensä miettii väkivaltaa, ja heidän huulensa puhuvat onnettomuutta.
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 Viisaudella talo rakennetaan ja ymmärryksellä se pidetään lujana.
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 Taidolla täytetään kammiot kaikkea kallista ja ihanaa tavaraa täyteen.
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 Viisas mies on väkevä, ja taidon mies on vahva voimiltaan.
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 Neuvokkuudella näet sinun on käytävä sotaa, ja neuvonantajien runsaus tuo menestyksen.
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 Liian korkea on hullulle viisaus, hän ei saa avata suutaan portissa.
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 Sitä, jolla on pahanteko mielessä, sanotaan juonittelijaksi.
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 Synti on hulluuden työ, ja pilkkaaja on ihmisille kauhistus.
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 Jos olet ollut veltto, ahtaana aikana voimasi joutuu ahtaalle.
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 Pelasta ne, joita kuolemaan viedään, mene apuun niille, jotka surmapaikalle hoippuvat.
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 Jos sanot: "Katso, emme tienneet siitä", niin ymmärtäähän asian sydänten tutkija. Sielusi vartija sen tietää, ja hän kostaa ihmiselle hänen tekojensa mukaan.
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 Syö hunajaa, poikani, sillä se on hyvää, ja mesi on makeaa suussasi.
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 Samankaltaiseksi tunne viisaus sielullesi. Jos sen löydät, sinulla on tulevaisuus, eikä toivosi mene hukkaan.
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 Älä väijy, jumalaton, vanhurskaan majaa, älä hävitä hänen leposijaansa.
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 Sillä seitsemän kertaa vanhurskas lankeaa ja nousee jälleen, mutta jumalattomat suistuvat onnettomuuteen.
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 Älä iloitse vihamiehesi langetessa, älköön sydämesi riemuitko hänen kompastuessaan,
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 ettei Herra, kun sen näkee, pitäisi sitä pahana, ja kääntäisi hänestä pois vihaansa.
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 Älä vihastu pahantekijöiden tähden äläkä kadehdi jumalattomia.
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 Sillä pahalla ei ole tulevaisuutta ja jumalattomien lamppu sammuu.
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 Pelkää, poikani, Herraa ja kuningasta, älä sekaannu kapinallisten seuraan.
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 Sillä heille tulee yhtäkkiä onnettomuus, häviö kummallekin, kuka tietää.
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 Nämäkin ovat viisaitten sanoja. Ei ole hyvä tuomitessa katsoa henkilöön.
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 Joka sanoo syylliselle: "Sinä olet syytön", sitä kansat kiroavat ja kansakunnat vihaavat.
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 Mutta niiden, jotka oikein tuomitsevat, käy hyvin, ja heitä siunataan hyvällä.
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 Se huulille suutelee, joka antaa oikean vastauksen.
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 Toimita tehtäväsi ulkona ja tee valmista pellollasi, sen jälkeen perusta itsellesi perhe.
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 Älä ole syyttä todistajana lähimmäistäsi vastaan, vai petätkö huulillasi?
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 Älä sano: "Niin kuin hän teki minulle, teen minäkin hänelle ja kostan miehelle hänen tekojensa mukaan."
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 Minä kuljin laiskurin pellon ohi, mieltä vailla olevan miehen viinitarhan vierestä.
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 Katso: se kasvoi kaikkialla ohdakkeita. Sen pinta oli nokkosten peitossa ja sen kiviaita luhistunut.
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 Minä katselin ja painoin sydämeeni, havaitsin ja otin opikseni:
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 Nuku vielä vähän aikaa, torku vähän aikaa, makaa vähän aikaa ristissä käsin,
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 niin köyhyys käy päällesi kuin rosvo ja puute kuin aseistettu mies.
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.