Jó 27
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs VC
VC Versão Católica
1 Job jatkoi lausuen julki mietelmiään ja sanoi:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 "Niin totta kuin Jumala elää, joka on ottanut minulta oikeuteni, ja Kaikkivaltias, joka on murehduttanut sieluni:
2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,
3 niin kauan kuin minussa vielä on henkeä ja Jumalan henkäystä sieraimissani,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 eivät huuleni puhu petosta, eikä kieleni lausu vilppiä.
4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.
5 Pois se! En myönnä teidän olevan oikeassa. Siihen asti, kunnes heitän henkeni, en luovu syyttömyydestäni.
5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,
6 Pidän kiinni vanhurskaudestani, en hellitä. Yhdestäkään elämäni päivästä sydämeni ei minua soimaa.
6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 Viholliselleni käy kuin jumalattomalle ja vastustajalleni kuin väärälle.
7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!
8 Mitä toivoa on pilkkaajalla, kun Jumala katkaisee hänen elämänsä ja tempaa pois hänen sielunsa?
8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 Kuuleeko Jumala hänen huutonsa, kun häntä kohtaa ahdistus?
9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?
10 Tai voiko hän iloita Kaikkivaltiaasta ja huutaa Jumalaa avukseen joka aika?
10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?
11 Opetan teille, mitä tekee Jumalan käsi, enkä salaa, mitä Kaikkivaltiaalla on mielessä.
11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 Katso, itse olette kaikki sen nähneet. Miksi te kuvittelette turhia?
12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?
13 Tämä on jumalattoman ihmisen osa, Jumalan hänelle varaama. Tämä on perintöosa, jonka väkivaltaiset saavat Kaikkivaltiaalta.
13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 Jos hänellä on paljonkin lapsia, he ovat miekan omia, eikä hänen jälkeläisilleen ole leipää ravinnoksi.
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.
15 Hänen jälkeenjääneensä haudataan, mutta hänen leskensä eivät pidä valittajaisia.
15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.
16 Jos hän kokoaa hopeaa kuin multaa ja kasaa vaatteita kuin savea,
16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,
17 mutta sen, minkä hän valmistaa, vanhurskas pukee päälleen, ja viaton perii hopean.
17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.
18 Hän rakentaa talonsa kuin koi ja kuin vartija katoksen.
18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 Kun rikas menee levolle, hän ei saa mitään mukaansa, mutta kun hän avaa silmänsä, on kaikki mennyttä.
19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 Kauhut saavuttavat hänet kuin vesitulva, yöllä tempaa hänet mukaansa rajuilma.
20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 Itätuuli vie hänet, niin että hän menee menojaan, ja se puhaltaa hänet pois paikaltaan.
21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.
22 Hän käy häneen käsiksi eikä sääli häntä, että hän voisi paeta hänen käsistään.
22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 Silloin paukutetaan hänelle kämmeniä ja vihelletään hänelle hänen asuinpaikaltaan."
23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.