Jó 19

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Job vastasi ja sanoi:
1 Então Jó falou novamente:
2 "Kuinka kauan te vaivaatte sieluani ja runtelette minua sanoillanne?
2 “Até quando vocês vão me atormentar? Até quando vão me esmagar com suas palavras?
3 Te olette jo kymmenenkin kertaa minua häväisseet, ja häpeämättä te minua ahdistatte.
3 Dez vezes já me insultaram; deveriam se envergonhar de me tratar tão mal.
4 Jos olen todella hairahtunut, jääkö hairahdukseni luokseni?
4 Ainda que eu tivesse pecado, seria problema meu, e não de vocês.
5 Tai voitteko todella ylvästellä minua vastaan ja todistaa minun ansainneen häpeäni?
5 Pensam que são melhores que eu; usam minha humilhação como prova de meu pecado.
6 Tietäkää siis, että Jumala tekee minulle vääryyttä ja on kietonut minut verkkoonsa.
6 Mas Deus é que foi injusto comigo e me prendeu em sua rede.
7 Katso, minä huudan: 'Väkivaltaa!' enkä saa vastausta. Huudan apua, mutta ei ole oikeutta.
7 “Clamo: ‘Socorro!’, mas ninguém responde; grito em protesto, mas não há justiça.
8 Hän on aidannut tieni, niin etten pääse yli, ja hän on levittänyt pimeyden poluilleni.
8 Deus fechou meu caminho para eu não passar e cobriu de escuridão minha estrada.
9 Hän on riisunut minulta kunniani ja ottanut kruunun päästäni.
9 Despojou-me de minha honra e removeu a coroa de minha cabeça.
10 Hän repi minut maahan joka puolelta, niin että olen mennyttä, ja hän tempasi irti toivoni kuin puun.
10 Destruiu-me por todos os lados, e estou acabado; como se eu fosse uma árvore, arrancou minha esperança pela raiz.
11 Hän on päästänyt vihansa syttymään minua vastaan ja pitää minua vihollisenaan.
11 Sua ira arde contra mim; ele me considera seu inimigo.
12 Hänen sotajoukkonsa tulivat yhdessä ja tekivät tiensä minua vastaan ja leiriytyivät telttani ympärille.
12 Suas tropas avançam e abrem caminhos para me atacar; acampam ao redor de minha tenda.
13 Veljeni hän on minusta loitontanut. Tuttavani ovat minusta aivan vieraantuneet.
13 “Meus irmãos se mantêm afastados, meus conhecidos se voltaram contra mim.
14 Läheiseni ovat minusta luopuneet, ja uskottuni ovat unohtaneet minut.
14 Minha família se foi, meus amigos chegados me esqueceram.
15 Ne, jotka talossani majailevat, ja palvelijattareni pitävät minua muukalaisena, minä olen tullut vieraaksi heidän silmissään.
15 Meus hóspedes e criadas me consideram um estranho; para eles, sou como um estrangeiro.
16 Minä kutsuin palvelijaani, eikä hän vastannut. Omalla suullani minun täytyy nöyrästi häntä rukoilla.
16 Quando chamo meu servo, ele não vem; tenho de suplicar!
17 Hengitykseni on vastenmielinen vaimolleni, ja minun täytyy pyydellä lastenlasteni suosiota.
17 Meu hálito enoja minha esposa; sou rejeitado pela própria família.
18 Poikasetkin halveksivat minua. Kun nousen, he pilkkaavat.
18 Até as crianças me desprezam; quando me levanto para falar, me dão as costas.
19 Kaikki uskotut ystäväni inhoavat minua, ja ne, joita rakastin, ovat kääntyneet minua vastaan.
19 Meus amigos chegados me detestam; aqueles que eu amo se voltaram contra mim.
20 Luuni ovat tarttuneet kiinni nahkaani, ihooni, eikä minusta ole enää kuin ikenet jäljellä.
20 Fui reduzido a pele e osso; escapei da morte por um triz.
21 Armahtakaa minua, armahtakaa minua, te, minun ystäväni, sillä Jumalan käsi on minuun koskenut.
21 “Tenham misericórdia de mim, meus amigos! Tenham misericórdia, pois a mão de Deus me feriu.
22 Miksi vainoatte minua Jumalan tavoin ettekä tule kylläisiksi lihastani?
22 Será que também precisam me perseguir, como Deus me persegue? Já não me criticaram o suficiente?
23 Kunpa sanani kirjoitettaisiin muistiin ja jospa ne piirrettäisiin kirjaan,
23 “Quem dera minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num monumento,
24 kaiverrettaisiin ainiaaksi kallioon rautataltalla ja lyijyllä!
24 entalhadas com um cinzel de ferro e preenchidas com chumbo, gravadas para sempre na rocha!
25 Mutta minä tiedän Lunastajani elävän, ja hän on nouseva takaajana multien päälle.
25 “Quanto a mim, sei que meu Redentor vive e que um dia, por fim, ele se levantará sobre a terra.
26 Sitten minut kiedotaan tähän nahkaani ja olen ruumiistani käsin näkevä Jumalan.
26 E, depois que meu corpo tiver se decomposto, ainda assim, em meu corpo,
27 Häntä minä katselen, silmäni näkevät hänet, eikä hän ole minulle outo. Munuaiseni aivan pakahtuvat sisimmässäni.
27 Eu o verei por mim mesmo, sim, o verei com meus próprios olhos; meu coração muito anseia por esse dia!
28 Kun sanotte: 'Miksi vainoamme häntä!' – ikään kuin minusta löydettäisiin asian juuri –
28 “Como vocês se atrevem a me perseguir e dizer: ‘É culpa dele’?
29 niin pelätkää miekkaa, sillä viha kohtaa miekanalaisia pahoja töitä, tietääksenne, että on tuomio."
29 Deveriam temer o castigo, pois sua atitude merece ser punida; então saberão que há juízo”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.