Jó 11
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sitten naemalainen Soofar lausui ja sanoi:
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 "Jäisikö suulas puhe vastausta vaille, ja saisiko suupaltti olla vanhurskas?
2 “Será que todo esse palavrório vai ficar sem resposta? Por acaso, quem fala muito é quem tem razão?
3 Saattaisivatko jaarituksesi miehet vaikenemaan, niin että saisit pilkata eikä kukaan saattaisi sinua häpeään?
3 Jó, você pensa que não temos resposta? Pensa que as suas zombarias vão nos fazer calar a boca?
4 Sanothan: 'Opetukseni on selkeää, ja olen puhdas silmissäsi.'
4 Você diz que o seu modo de pensar está certo e afirma que é inocente diante de Deus.
5 Mutta jospa Jumala puhuisi ja avaisi huulensa sinua vastaan
5 Eu gostaria que Deus falasse e lhe desse uma resposta!
6 ja ilmaisisi sinulle viisauden salaisuudet, että sinulle olisi tarvinnut tuoda viisautta kaksi kertaa enemmän, että huomaisit, että Jumala on unohtanut syntejäsi.
6 Ele lhe ensinaria os segredos da sabedoria, pois há mistérios na explicação das coisas. Assim, você veria que Deus o está castigando menos do que você merece.
7 Tutkimallako löytäisit Jumalan tutkimattomuuden ja yltäisit Kaikkivaltiaan täydellisyyteen?
7 “Você pensa que pode descobrir os segredos de Deus e conhecer completamente o Todo-Poderoso?
8 Se on korkea kuin taivas – mitä voit tehdä, syvempi kuin helvetti – mitä voit ymmärtää?
8 O céu não é limite para Deus, mas você não pode chegar até lá; Deus conhece o mas você não conhece.
9 Se on pitempi kuin maa ja laajempi kuin meri.
9 Ele é maior do que a terra, mais vasto do que o mar.
10 Jos hän kääntäisi ne toisinpäin tai peittäisi tai kokoaisi yhteen, kuka voi saattaa sen ennalleen?
10 Se Deus passar e prender alguém e o levar para ser julgado, quem o poderá impedir?
11 Sillä hän tuntee turhuuden miehet ja vääryyden hän näkee tutkimattakin.
11 Deus conhece as pessoas que não valem nada; ele nunca deixa de ver as suas maldades.
12 Tyhjä mies viisastuu, vaikka ihminen syntyy villiaasin varsana.
12 No dia em que os jumentos selvagens nascerem mansos, as pessoas sem juízo vão ter sabedoria.
13 Jos sinäkin valmistat sydämesi ja ojennat kätesi hänen puoleensa –
13 “Jó, vire o coração para Deus e ore com as mãos estendidas para ele.
14 mutta jos kädessäsi on vääryys, heitä se kauas äläkä anna petoksen asua majoissasi
14 Abandone o pecado que mancha as suas mãos e não deixe que a maldade more na sua casa.
15 – silloin saat kohottaa kasvosi ilman häpeän tahraa, olet luja etkä pelkää.
15 Então você andará de cabeça erguida, puro, firme e sem medo.
16 Silloin sinä unohdat vaivasi ja muistelet sitä kuin vettä, joka on virrannut pois.
16 Você não lembrará dos seus sofrimentos, que serão como águas passadas que a gente esquece.
17 Elämäsi nousee keskipäivää kirkkaampana, pimeänkin aika on kuin aamu.
17 A sua vida brilhará mais do que o sol do meio-dia, e as suas horas mais escuras serão claras como o amanhecer.
18 Silloin olet turvassa, sillä sinulla on toivo; tähystelet – käyt turvallisesti levolle,
18 Você viverá seguro e cheio de esperança; Deus o protegerá, e você dormirá tranquilo.
19 asetut makaamaan kenenkään pelottamatta, ja monet kääntyvät puoleesi.
19 Quando você estiver descansando, nada o assustará; e muita gente virá lhe pedir ajuda.
20 Mutta jumalattomien silmät raukeavat, turvapaikka on heiltä mennyt, ja heidän toivonsa on kuin huokaus."
20 Porém os maus olharão em redor desesperados e não acharão lugar para onde fugir; para eles a morte será a única esperança.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.