Tito 2

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ty však mluv, co náleží k zdravému učení.
1 Tu, porém, fala as coisas que convém à sã doutrina.
2 Starší muži mají být střídmí, čestní, rozvážní, zdraví ve víře, lásce a vytrvalosti.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, na caridade e na paciência.
3 Podobně starší ženy ⌈ať se chovají uctivě⌉, nejsou pomlouvačné ani nejsou zotročeny přílišným pitím vína, ale ať vyučují mladé ženy v dobrém
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu comportamento, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras de coisas boas,
4 a vedou je k tomu, aby měly rády své muže a děti,
4 para que ensinem as mulheres jovens a serem sóbrias, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 byly rozvážné, cudné, pracovité v domácnosti, dobré, poddané svým mužům, aby slovo Boží nebylo haněno.
5 a serem discretas, castas, cuidadosas da casa, bondosas, obedientes aos seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Taktéž mladší muže napomínej, aby byli rozvážní,
6 Exorta da mesma forma aos jovens a que tenham mente sóbria.
7 a sám buď ve všem příkladem ⌈správného jednání⌉: Ukazuj v učení neporušenost, poctivost,
7 Em todas as coisas, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 mluv zdravé slovo, jemuž nelze nic vytknout, aby každý odpůrce byl zahanben a neměl nic, co by o nás řekl zlého.
8 linguagem sã, que não pode ser condenada, para que os que são de oposição possam ser envergonhados, não tendo nenhum mal que dizer de vós.
9 Otroci ať se ve všem podřizují svým pánům, ať jsou úslužní, neodmlouvají,
9 Exorta os servos a que sejam obedientes a seus próprios senhores, e em todas as coisas lhes agradem, não contradizendo,
10 ať své pány neokrádají, ale ať ukazují ⌈veškerou dobrou víru⌉, aby ve všem byli ozdobou učení našeho Zachránce Boha.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa fidelidade, para que sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador, em todas as coisas.
11 ⌈Zjevila se totiž Boží milost, která přináší záchranu všem lidem
11 Porque a graça de Deus, que trouxe salvação, manifestou-se a todos os homens,
12 a vychovává nás⌉, abychom se odřekli bezbožnosti a světských žádostí a rozvážně, spravedlivě a zbožně žili v tomto věku,
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos de maneira sóbria, justa e piamente neste mundo presente;
13 očekávajíce tu blahoslavenou naději, zjevení slávy velikého Boha a našeho Zachránce Ježíše Krista,
13 aguardando a abençoada esperança e o aparecimento glorioso do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo,
14 který dal sám sebe za nás, aby nás vykoupil z veškeré nepravosti a očistil si ⌈svůj zvláštní⌉ lid, horlivý v dobrých skutcích.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo peculiar, zeloso de boas obras.
15 Mluv tyto věci, povzbuzuj a kárej se vší přísností. Nikdo ať tebou nepohrdá!
15 Fala destas coisas, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.