Números 13

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
1 O S enhor disse a Moisés:
2 Pošli muže, aby prozkoumali kenaanskou zemi, kterou dávám synům Izraele. Pošlete vždy jednoho muže za otcovské pokolení, samé předáky mezi vámi.
2 “Envie homens para fazer o reconhecimento da terra de Canaã, a terra que eu dou aos israelitas. Mande um líder de cada tribo de seus antepassados”.
3 Mojžíš je poslal z Páranské pustiny podle Hospodinova příkazu. Všichni tito muži byli předáci synů Izraele.
3 Moisés fez conforme o S enhor ordenou. Do acampamento no deserto de Parã, enviou doze homens, todos eles chefes das tribos de Israel.
4 Toto jsou jejich jména: Za pokolení Rúbenovo Šamúa, syn Zakúrův;
4 Estas eram as tribos e os nomes de seus líderes: da tribo de Rúben, Samua, filho de Zacur;
5 za pokolení Šimeónovo Šafat, syn Chóríův;
5 da tribo de Simeão, Safate, filho de Hori;
6 za pokolení Judovo Káleb, syn Jefunův;
6 da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
7 za pokolení Isacharovo Jigál, syn Josefův;
7 da tribo de Issacar, Igal, filho de José;
8 za pokolení Efrajimovo Hóšea, syn Núnův;
8 da tribo de Efraim, Oseias, filho de Num;
9 za pokolení Benjamínovo Paltí, syn Rafúův;
9 da tribo de Benjamim, Palti, filho de Rafu;
10 za pokolení Zabulónovo Gadíel, syn Sódíův;
10 da tribo de Zebulom, Gadiel, filho de Sodi;
11 za pokolení Josefovo, za pokolení Manasesovo Gadí, syn Súsíův;
11 da tribo de Manassés, filho de José, Gadi, filho de Susi;
12 za pokolení Danovo Amíel, syn Gemalíův;
12 da tribo de Dã, Amiel, filho de Gemali;
13 za pokolení Ašerovo Setúr, syn Michaelův;
13 da tribo de Aser, Setur, filho de Micael;
14 za pokolení Neftalího Nachbí, syn Vofsíův;
14 da tribo de Naftali, Nabi, filho de Vofsi;
15 za pokolení Gádovo Geúel, syn Makíův.
15 da tribo de Gade, Geuel, filho de Maqui.
16 Toto jsou jména mužů, které poslal Mojžíš, aby prozkoumali zemi. Hóšeu, syna Núnova, nazval Mojžíš Jozue.
16 Esses são os nomes dos homens que Moisés enviou para explorar a terra. (Moisés deu a Oseias, filho de Num, o nome de Josué.)
17 Když je Mojžíš posílal, aby prozkoumali kenaanskou zemi, řekl jim: Jděte vzhůru Negebem a vyjděte do pohoří.
17 Quando Moisés os enviou para fazer o reconhecimento da terra, deu-lhes as seguintes instruções: “Subam pelo Neguebe até a região montanhosa.
18 Prohlédněte zemi, jaká je, i lid, který v ní bydlí, zdali je silný či malátný, je–li ho málo či mnoho;
18 Vejam como é a terra e descubram se seus habitantes são fortes ou fracos, poucos ou muitos.
19 a jaká je země, ve které bydlí, -- je–li dobrá či zlá; a jaká jsou města, ve kterých bydlí, jsou–li jako tábor či opevněná;
19 Observem em que tipo de terra vivem, se é boa ou ruim. As cidades têm muralhas ou são desprotegidas como campos abertos?
20 a jaká je země -- úrodná či neúrodná; jsou–li v ní stromy či ne. Počínejte si zmužile a vezměte z plodů té země. Byl právě čas raných hroznů.
20 O solo é fértil ou pobre? A região tem muitas árvores? Façam todo o possível para trazer de volta amostras das colheitas que encontrarem”. (Era a época da colheita das primeiras uvas maduras.)
21 Vyšli a prozkoumali zemi od pustiny Sinu až k Rechóbu a Lebo–Chamátu.
21 Eles subiram e fizeram o reconhecimento da terra, desde o deserto de Zim até Reobe, perto de Lebo-Hamate.
22 Šli vzhůru Negebem a přišli až do Chebrónu. Tam byli Achíman, Šéšaj a Talmaj, potomci Anákovi. (Chebrón byl vybudován sedm let před egyptským Sóanem.)
22 Subiram pelo Neguebe e chegaram a Hebrom, onde viviam Aimã, Sesai e Talmai, todos descendentes de Enaque. (A antiga cidade de Hebrom foi fundada sete anos antes da cidade egípcia de Zoã.)
23 Když přišli až do údolí Eškólu, uřízli tam ratolest s jedním vinným hroznem -- dva ho museli nést na sochoru, a několik granátových jablek a fíků.
23 Quando chegaram ao vale de Escol, cortaram um ramo com um só cacho de uvas tão grande que dois deles precisaram carregá-lo numa vara. Levaram também amostras de romãs e figos.
24 To místo se nazývá údolí Eškólu právě kvůli hroznu, který tam synové Izraele uřízli.
24 Aquele lugar recebeu o nome de vale de Escol, por causa do cacho de uvas que os israelitas cortaram ali.
25 Po čtyřiceti dnech se vrátili z průzkumu země.
25 Depois de passarem quarenta dias explorando a terra, os homens retornaram
26 Šli, až přišli k Mojžíšovi, Áronovi a celé pospolitosti synů Izraele do Kádeše v Páranské pustině. Přinesli zprávu jim a celé pospolitosti a ukázali jim ovoce té země.
26 a Moisés, a Arão e a toda a comunidade de Israel em Cades, no deserto de Parã. Relataram o que tinham visto a toda a comunidade e mostraram os frutos que trouxeram da terra.
27 Vyprávěli mu: Přišli jsme do země, do níž jsi nás poslal. Ano, oplývá mlékem a medem a toto je její ovoce.
27 Este foi o relatório que deram a Moisés: “Entramos na terra à qual você nos enviou e, de fato, é uma terra que produz leite e mel com fartura. Aqui está o tipo de fruto que nela há.
28 Nicméně lid, který sídlí v zemi, je silný a města jsou opevněná a velmi velká. A také jsme tam viděli potomky Anákovy.
28 Contudo, o povo que vive ali é poderoso, e suas cidades são grandes e fortificadas. Vimos até os descendentes de Enaque!
29 Na ⌈území Negebu⌉ sídlí Amálekovci, v pohoří sídlí Chetejci, Jebúsejci a Emorejci a u moře a podél Jordánu sídlí Kenaanci.
29 Os amalequitas vivem no Neguebe, e os hititas, jebuseus e amorreus vivem na região montanhosa. Os cananeus vivem perto do litoral do mar Mediterrâneo e no vale do Jordão”.
30 Káleb uklidňoval lid před Mojžíšem slovy: Směle pojďte vzhůru, obsadíme ji, jistě přemůžeme její obyvatele.
30 Calebe tentou acalmar o povo que estava diante de Moisés. “Vamos partir agora mesmo para tomar a terra!”, disse ele. “Com certeza podemos conquistá-la!”
31 Muži, kteří šli s ním, však říkali: Nedokážeme táhnout proti tomu lidu, neboť je silnější nežli my.
31 Mas os outros homens que tinham feito com ele o reconhecimento da terra discordaram: “Não podemos enfrentá-los! São mais fortes que nós!”.
32 Pomluvili zemi, kterou prozkoumali, když říkali synům Izraele: Země, kterou jsme procházeli, abychom ji prozkoumali, je země požírající své obyvatele a všechen lid, který jsme v ní viděli, jsou obrovití muži.
32 Então espalharam entre os israelitas um relatório negativo sobre a terra, dizendo: “A terra que atravessamos ao fazer o reconhecimento devorará quem for morar ali! Todas as pessoas que vimos são enormes.
33 Viděli jsme tam obry -- synové Anákovi totiž pocházejí z obrů -- a připadali jsme si jako kobylky a takoví jsme byli i v jejich očích.
33 Vimos até gigantes, os descendentes de Enaque! Perto deles, nos sentimos como gafanhotos, e também era assim que parecíamos para eles”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.