Números 13
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs BKJ
1 Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Pošli muže, aby prozkoumali kenaanskou zemi, kterou dávám synům Izraele. Pošlete vždy jednoho muže za otcovské pokolení, samé předáky mezi vámi.
2 Envia homens, para que possam examinar a terra de Canaã, que darei aos filhos de Israel; de cada tribo de seus pais, enviarás um homem, sendo cada um governante entre eles.
3 Mojžíš je poslal z Páranské pustiny podle Hospodinova příkazu. Všichni tito muži byli předáci synů Izraele.
3 E Moisés, de acordo com a ordem do SENHOR, os enviou, do deserto de Parã; todos esses homens eram cabeças dos filhos de Israel.
4 Toto jsou jejich jména: Za pokolení Rúbenovo Šamúa, syn Zakúrův;
4 E eram estes os seus nomes: da tribo de Rúben, Samua, filho de Zacur;
5 za pokolení Šimeónovo Šafat, syn Chóríův;
5 da tribo de Simeão, Safate, filho de Hori;
6 za pokolení Judovo Káleb, syn Jefunův;
6 da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
7 za pokolení Isacharovo Jigál, syn Josefův;
7 da tribo de Issacar, Jigeal, filho de José;
8 za pokolení Efrajimovo Hóšea, syn Núnův;
8 da tribo de Efraim, Oseias, filho de Num;
9 za pokolení Benjamínovo Paltí, syn Rafúův;
9 da tribo de Benjamim, Palti, filho de Rafu;
10 za pokolení Zabulónovo Gadíel, syn Sódíův;
10 da tribo de Zebulom, Gadiel, filho de Sodi;
11 za pokolení Josefovo, za pokolení Manasesovo Gadí, syn Súsíův;
11 da tribo de José, pela tribo de Manassés, Gadi, filho de Susi;
12 za pokolení Danovo Amíel, syn Gemalíův;
12 da tribo de Dã, Amiel, filho de Gemali;
13 za pokolení Ašerovo Setúr, syn Michaelův;
13 da tribo de Aser, Setur, filho de Micael;
14 za pokolení Neftalího Nachbí, syn Vofsíův;
14 da tribo de Naftali, Nabi, filho de Vofsi;
15 za pokolení Gádovo Geúel, syn Makíův.
15 da tribo de Gade, Geuel, filho de Maqui.
16 Toto jsou jména mužů, které poslal Mojžíš, aby prozkoumali zemi. Hóšeu, syna Núnova, nazval Mojžíš Jozue.
16 Estes são os nomes dos homens que Moisés enviou a examinar aquela terra; e Moisés deu a Oseias, filho de Num, o nome de Josué.
17 Když je Mojžíš posílal, aby prozkoumali kenaanskou zemi, řekl jim: Jděte vzhůru Negebem a vyjděte do pohoří.
17 E Moisés mandou espiar a terra de Canaã; e lhes disse: Segui pelo caminho do sul, e subi à montanha.
18 Prohlédněte zemi, jaká je, i lid, který v ní bydlí, zdali je silný či malátný, je–li ho málo či mnoho;
18 E vede como é a terra, e como é o povo que ali habita, se é forte ou fraco, se são poucos ou muitos.
19 a jaká je země, ve které bydlí, -- je–li dobrá či zlá; a jaká jsou města, ve kterých bydlí, jsou–li jako tábor či opevněná;
19 E como é a terra em que habitam, se é boa ou má, e como são as cidades em que habitam, se em tendas ou em fortalezas.
20 a jaká je země -- úrodná či neúrodná; jsou–li v ní stromy či ne. Počínejte si zmužile a vezměte z plodů té země. Byl právě čas raných hroznů.
20 E como é a terra, se é repleta ou estéril, se há matas ou não. E tende bom ânimo e trazei do fruto da terra. Era aquele tempo o tempo das primícias das uvas.
21 Vyšli a prozkoumali zemi od pustiny Sinu až k Rechóbu a Lebo–Chamátu.
21 Assim, subiram e examinaram a terra, desde o deserto de Zim até Reobe, à entrada de Hamate.
22 Šli vzhůru Negebem a přišli až do Chebrónu. Tam byli Achíman, Šéšaj a Talmaj, potomci Anákovi. (Chebrón byl vybudován sedm let před egyptským Sóanem.)
22 E subiram pelo sul e foram até Hebrom, onde estavam Aimã, Sesai e Talmai, os filhos de Anaque; Hebrom foi edificada sete anos antes de Zoã, no Egito.
23 Když přišli až do údolí Eškólu, uřízli tam ratolest s jedním vinným hroznem -- dva ho museli nést na sochoru, a několik granátových jablek a fíků.
23 E foram até ao ribeiro de Escol e ali cortaram um ramo com um cacho de uvas, e o trouxeram dois homens em uma vara, e trouxeram também romãs e figos.
24 To místo se nazývá údolí Eškólu právě kvůli hroznu, který tam synové Izraele uřízli.
24 Esse lugar foi chamado o ribeiro de Escol, por causa do cacho de uvas que cortaram os filhos de Israel.
25 Po čtyřiceti dnech se vrátili z průzkumu země.
25 E voltaram de examinar a terra, depois de quarenta dias.
26 Šli, až přišli k Mojžíšovi, Áronovi a celé pospolitosti synů Izraele do Kádeše v Páranské pustině. Přinesli zprávu jim a celé pospolitosti a ukázali jim ovoce té země.
26 E vieram até Moisés, e Arão, e à toda a congregação dos filhos de Israel, em Cades, no deserto de Parã, e lhes deram a informação, e a toda a congregação, e lhes mostraram os frutos da terra.
27 Vyprávěli mu: Přišli jsme do země, do níž jsi nás poslal. Ano, oplývá mlékem a medem a toto je její ovoce.
27 E contaram-lhe, e disseram: Fomos à terra para onde tu nos enviaste; e verdadeiramente mana leite e mel; e este é o seu fruto.
28 Nicméně lid, který sídlí v zemi, je silný a města jsou opevněná a velmi velká. A také jsme tam viděli potomky Anákovy.
28 Todavia, é forte o povo que habita na terra, e as cidades são fortificadas e mui grandes; além disso, vimos ali os filhos de Anaque.
29 Na ⌈území Negebu⌉ sídlí Amálekovci, v pohoří sídlí Chetejci, Jebúsejci a Emorejci a u moře a podél Jordánu sídlí Kenaanci.
29 Os amalequitas habitam na terra do sul; e os heteus, os jebuseus e os amorreus habitam nas montanhas; e os cananeus habitam junto ao mar e à margem do Jordão.
30 Káleb uklidňoval lid před Mojžíšem slovy: Směle pojďte vzhůru, obsadíme ji, jistě přemůžeme její obyvatele.
30 E Calebe fez com que o povo se calasse diante de Moisés e disse: Subamos imediatamente, e possuamos a terra, porque somos capazes de conquistá-la.
31 Muži, kteří šli s ním, však říkali: Nedokážeme táhnout proti tomu lidu, neboť je silnější nežli my.
31 Mas os homens que haviam subido com ele disseram: Não poderemos subir contra aquele povo, porque são mais fortes do que nós.
32 Pomluvili zemi, kterou prozkoumali, když říkali synům Izraele: Země, kterou jsme procházeli, abychom ji prozkoumali, je země požírající své obyvatele a všechen lid, který jsme v ní viděli, jsou obrovití muži.
32 E apresentaram, diante dos filhos de Israel, maus relatos sobre a terra que haviam examinado, e disseram: A terra pela qual passamos para examiná-la é uma terra que devora os seus moradores; e todo o povo que vimos nela são homens de grande estatura.
33 Viděli jsme tam obry -- synové Anákovi totiž pocházejí z obrů -- a připadali jsme si jako kobylky a takoví jsme byli i v jejich očích.
33 E ali vimos os gigantes, os filhos de Anaque, que são descendentes de gigantes; e éramos aos nossos próprios olhos como gafanhotos, e assim éramos aos seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.