Lucas 21
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NAA
1 Když vzhlédl, uviděl, jak bohatí vhazují své dary do pokladnice.
1 Jesus estava observando e viu os ricos que lançavam seu dinheiro na caixa de ofertas.
2 Uviděl také jednu chudou vdovu, jak tam hází dvě ⌈drobné mince⌉,
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas.
3 a řekl: „Vpravdě vám pravím, že tato chudá vdova hodila více než všichni ostatní.
3 Então Jesus disse:
4 Neboť ti všichni vhodili k [Božím] darům ze svého přebytku, tato však vhodila ze svého nedostatku celé ⌈svoje živobytí⌉.“
4 Porque todos esses deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 Když někteří mluvili o chrámu, že je vyzdoben krásnými kameny a obětními dary, řekl:
5 Alguns falavam a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas.
6 „Přijdou dny, ve kterých z toho, co vidíte, [zde] nezůstane kámen na kameni, který nebude stržen.“
6 Então Jesus disse:
7 Otázali se ho: „Učiteli, kdy to bude? A jaké bude znamení, až se to začne dít?“
7 Perguntaram a Jesus: — Mestre, quando será isto? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 Řekl: „Dávejte si pozor, abyste nebyli svedeni. Neboť mnozí přijdou ⌈v mém jménu⌉ a budou říkat: Já jsem a ten čas je tu. Nechoďte za nimi.
8 Jesus respondeu:
9 Když byste uslyšeli o válkách a nepokojích, nevyděste se. Neboť to musí nejprve nastat, ale konec nebude hned.“
9 Quando vocês ouvirem falar de guerras e revoluções, não fiquem assustados; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Potom jim říkal: „Povstane národ proti národu a království proti království,
10 Então Jesus lhes disse:
11 budou veliká zemětřesení a na různých místech hlad a mor, budou hrůzy a veliká znamení z nebe.
11 Haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais vindos do céu.
12 Avšak před tím vším vztáhnou na vás ruce a budou vás pronásledovat, vydávajíce vás do synagog a do vězení, budete pro mé jméno předváděni před krále a vladaře.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues às sinagogas e lançados nas prisões; serão levados à presença de reis e de governadores, por causa do meu nome.
13 To vám bude svědectvím.
13 Isto acontecerá para que vocês deem testemunho.
14 Uložte si tedy do svých srdcí, abyste se předem nepřipravovali, jak se budete hájit.
14 Tomem, pois, a decisão de não se preocupar com o que irão responder,
15 Neboť já vám dám řeč a moudrost, které nebudou moci odolat ani ji vyvrátit žádní vaši protivníci.
15 porque eu lhes darei palavras e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos os que se opuserem a vocês.
16 Vydají vás i rodiče, bratři, příbuzní a přátelé a někteří z vás budou usmrceni.
16 E vocês serão entregues até por seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos; e eles matarão alguns de vocês.
17 A všichni vás budou nenávidět pro mé jméno.
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 Ale ani vlas z vaší hlavy se určitě neztratí.
18 Mas não se perderá um só fio de cabelo da cabeça de vocês.
19 Svou trpělivostí získejte své duše.“
19 É pela perseverança que vocês ganharão a sua alma.
20 „Když uvidíte, že Jeruzalém je obkličován vojsky, tehdy vězte, že se přiblížilo jeho zpustošení.
20 — Quando, porém, vocês virem Jerusalém sitiada de exércitos, saibam que está próxima a sua devastação.
21 Pak ti, kdo jsou v Judsku, ať utíkají do hor, a ti, kdo jsou v jeho středu, ať vyjdou, a kteří jsou na venkově, ať do něho nevcházejí,
21 Então os que estiverem na Judeia fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade saiam dela; e os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 protože toto jsou dny trestu, aby se naplnilo všechno, co je napsáno.
22 Porque esses dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 Běda těhotným a kojícím v oněch dnech! Neboť bude veliká tíseň na zemi a hněv proti tomuto lidu.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 Padnou ostřím meče a jako zajatci budou odvedeni mezi všecky národy, a po Jeruzalému budou šlapat národy, dokud se nenaplní ⌈jejich čas⌉.“
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 „A budou znamení na slunci, měsíci a hvězdách a na zemi úzkost národů, bezradných před řevem a vlnobitím moře.
25 — Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas.
26 Lidé budou omdlévat strachem a očekáváním toho, co přichází na celý svět; neboť mocnosti nebes se zatřesou.
26 Haverá pessoas que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 A potom uvidí Syna člověka přicházet v oblaku s mocí a velikou slávou.
27 Então verão o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Když se toto začne dít, napřimte se a zvedněte hlavy, protože se přibližuje vaše vykoupení.“
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, levantem-se e fiquem de cabeça erguida, porque a redenção de vocês se aproxima.
29 A řekl jim podobenství: „Podívejte se na fíkovník a na všechny ostatní stromy.
29 Jesus ainda lhes contou uma parábola, dizendo:
30 Když vidíte, že již vypučely, sami víte, že léto je již blízko.
30 Quando veem que começam a brotar, vocês mesmos sabem que o verão está próximo.
31 Tak i vy, až uvidíte, že se toto děje, vězte, že je blízko Boží království.
31 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo o Reino de Deus.
32 Amen, pravím vám, že určitě nepomine ono pokolení, dokud se toto všechno nestane.
32 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
33 Nebe a země pominou, ale má slova jistě nepominou.“
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 „Mějte se na pozoru, aby vaše srdce nebyla zatížena [flámováním, opilstvím a ⌈starostmi každodenního života⌉ a onen den na vás nepřišel náhle
34 — Tenham cuidado para não acontecer que o coração de vocês fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vocês repentinamente,
35 ⌈jako past. Neboť přijde⌉ na všechny, kteří ⌈přebývají na povrchu⌉ celé země.
35 como uma armadilha. Pois sobrevirá a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Bděte a proste v každý čas, abyste měli sílu uniknout všemu tomu, co se má dít, a postavit se před Syna člověka.“
36 Portanto, vigiem o tempo todo, orando, para que vocês possam escapar de todas essas coisas que têm de acontecer e para que possam estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 Ve dne učil v chrámě, ale v noci vycházel a zůstával na hoře zvané Olivová.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite saía e ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 A všechen lid k němu časně zrána přicházel, aby ho v chrámě poslouchal.
38 E todo o povo madrugava para ir ao encontro dele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.