Josué 21
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs VC
1 Předáci lévijských rodů přistoupili ke knězi Eleazarovi, k Jozuovi, synu Núnovu, a k předákům rodů pokolení synů Izraele.
1 Os chefes de família dos levitas vieram ter com o sacerdote Eleazar, com Josué, filho de Nun, e com os chefes de família das tribos israelitas,
2 A promluvili k nim v Šílu v kenaanské zemi: ⌈Hospodin přikázal prostřednictvím Mojžíše,⌉ aby nám byla dána města k bydlení a jejich pastviny pro náš dobytek.
2 e disseram-lhes em Silo, na terra de Canaã: O Senhor ordenou por Moisés que se nos dessem cidades para habitarmos, e juntamente seus arredores para nossos animais.
3 Synové Izraele tedy dali Lévijcům ze svého dědictví podle Hospodinova příkazu tato města a jejich pastviny:
3 E os israelitas deram, pois, de suas possessões, as seguintes cidades com seus arrabaldes aos levitas, segundo a ordem do Senhor:
4 Los vyšel čeledím Kehatovců. Synům kněze Árona se dostalo mezi Lévijci pomocí losu třináct měst od pokolení Judova, od pokolení Šimeónova a od pokolení Benjamínova.
4 A sorte foi lançada para as famílias dos caatitas; e os levitas, filhos do sacerdote Aarão, obtiveram por sorte treze cidades das tribos de Judá, de Simeão e de Benjamim;
5 A zbývajícím synům Kehatovým pomocí losu deset měst od čeledí pokolení Efrajimova, od pokolení Danova a od poloviny pokolení Manasesova.
5 os outros filhos de Caat obtiveram por sorte dez cidades das famílias das tribos de Efraim, de Dã e da meia tribo de Manassés.
6 Synům Geršónovým pomocí losu třináct měst od čeledí pokolení Isacharova, od pokolení Ašerova, od pokolení Neftalího a od poloviny pokolení Manasesova v Bášanu.
6 Tocaram por sorte aos filhos de Gérson treze cidades das famílias das tribos de Issacar, de Aser, de Neftali e da meia tribo de Manassés em Basã.
7 Synům Merarího pro jejich čeledi dvanáct měst od pokolení Rúbenova, od pokolení Gádova a od pokolení Zabulónova.
7 Os filhos de Merari, segundo suas famílias, obtiveram doze cidades das tribos de Rubem, de Gad e de Zabulon.
8 Synové Izraelovi přidělili Lévijcům tato města a jejich pastviny pomocí losu, jak to přikázal Hospodin prostřednictvím Mojžíše.
8 Os israelitas deram aos levitas essas cidades com seus arrabaldes, repartindo-as por sorte, como o Senhor tinha ordenado por Moisés.
9 Od pokolení synů Judových a od pokolení synů Šimeónových jim přidělili tato města, která budou jmenovitě vyhlášena.
9 Da tribo dos juditas e da tribo dos filhos de Simeão, deram as cidades cujos nomes seguem.
10 Dostala se synům Áronovým z čeledí Kehatovců ze synů Léviho, protože jim padl los nejdříve.
10 Elas.foram dadas aos filhos de Aarão dentre as famílias dos caatitas, filhos de Levi, a quem caiu a primeira sorte.
11 Dali jim Kirjat–arbu, město otce Anákova, což je Chebrón, v judském pohoří a jeho pastviny okolo něj.
11 Foi-lhes dada na montanha de Judá a cidade de Arbé, pai de Enac, que é Hebron, com seus arrabaldes.
12 Pole toho města a jeho dvorce však dali Kálebovi, synu Jefunovu, do jeho vlastnictví.
12 Os campos, porém, e as aldeias dessa cidade foram dados como propriedade a Caleb, filho de Jefoné.
13 Synům kněze Árona dali jako útočištné město pro vraha Chebrón a jeho pastviny, Libnu a její pastviny,
13 Aos filhos do sacerdote Aarão deram Hebron e seus arrabaldes, a cidade de refúgio para o homicida, assim como Libna com seus arredores,
14 Jatír a jeho pastviny, Eštemóu a její pastviny,
14 Jeter com seus arredores, Estemo e seus arredores,
15 Cholón a jeho pastviny, Debír a jeho pastviny,
15 Holon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
16 Ajin a jeho pastviny, Jutu a její pastviny a Bét–šemeš a jeho pastviny; devět měst od těchto dvou kmenů.
16 Ain e seus arredores, Jeta e seus arredores, Betsames e seus arredores; nove cidades dessas duas tribos.
17 Dále od pokolení Benjamínova: Gibeón a jeho pastviny, Gebu a její pastviny,
17 Da tribo de Benjamim deram-lhes Gabaon e seus arredores,
18 Anatót a jeho pastviny a Almón a jeho pastviny; čtyři města.
18 Gabaa e seus arredores, Anatot e seus arredores, Almon e seus arredores; quatro cidades.
19 Všechna města kněží, synů Áronových: Třináct měst a jejich pastviny.
19 Total das cidades dos sacerdotes, filhos de Aarão: treze cidades com seus arredores.
20 Čeledím synů Kehatových, Lévijcům zbývajícím ze synů Kehatových, pak připadla města jejich losu od pokolení Efrajimova.
20 Os levitas das outras famílias dos filhos de Caat receberam por sorte cidades da tribo de Efraim.
21 Dali jim jako útočištné město pro vraha Šekem a jeho pastviny v efrajimském pohoří, Gezer a jeho pastviny,
21 Deram-lhes Siquém, cidade de refúgio para o homicida, e seus arredores, na montanha de Efraim, Geser e seus arredores,
22 Kibsajim a jeho pastviny a Bét–chorón a jeho pastviny; čtyři města.
22 Gibsaim e seus arredores, Betoron e seus arredores; quatro cidades.
23 Dále od pokolení Danova: Elteke a jeho pastviny, Gibetón a jeho pastviny,
23 Da tribo de Dã, foram-lhes dadas Elteco e seus arredores,
24 Ajalón a jeho pastviny a Gat–rimón a jeho pastviny; čtyři města.
24 Gabaton e seus arredores, Ajalon e seus arredores, Get-Remon e seus arredores; quatro cidades.
25 Od poloviny pokolení Manasesova: Taanak a jeho pastviny a Gat–rimón a jeho pastviny; dvě města.
25 Da meia tribo de Manassés: Tanac e seus arredores, Get-Remon e seus arredores; duas cidades.
26 Všechna města pro čeledi zbývajících synů Kehatových: Deset a jejich pastviny.
26 Total: dez cidades com seus arredores para as famílias dos outros filhos de Caat.
27 Synům Geršónovým z lévijských čeledí od poloviny pokolení Manasesova: Jako útočištné město pro vraha Gólan v Bášanu a jeho pastviny a Beešteru a její pastviny; dvě města.
27 Aos filhos de Gérson, uma das famílias de Levi, foram dadas da meia tribo de Manassés: Gaulon, cidade de refúgio para o homicida, em Basã, com seus arredores, e Bosra com seus arredores; duas cidades.
28 Dále od pokolení Isacharova: Kišjón a jeho pastviny, Daberat a jeho pastviny,
28 Da tribo de Issacar, Cesion e seus arredores, Daberet e seus arredores,
29 Jarmút a jeho pastviny a Én–ganím a jeho pastviny; čtyři města.
29 Jaramote seus arredores, En-Gamin e seus, arredores; quatro cidades.
30 Dále od pokolení Ašerova: Mišál a jeho pastviny, Abdón a jeho pastviny,
30 Da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
31 Chelkat a jeho pastviny a Rechób a jeho pastviny; čtyři města.
31 Helcat e seus arredores, Roob e seus arredores; quatro cidades.
32 Dále od pokolení Neftalího: Jako útočištné město pro vraha Kedeš v Galileji a jeho pastviny, Chamót–dór a jeho pastviny a Kartan a jeho pastviny; tři města.
32 Da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia, cidade de refúgio para o homicida, e seus arredores, Hamat-Dor e seus arredores. Cartã e seus arredores; três cidades.
33 Všechna města Geršónovců pro jejich čeledi: Třináct měst a jejich pastviny.
33 Total das cidades dos gersonitas segundo suas famílias: treze cidades com seus arredores.
34 Čeledím synů Merarího, zbývajícím Lévijcům od pokolení Zabulónova: Jokneám a jeho pastviny, Kartu a její pastviny,
34 Às famílias dos filhos de Merari, o resto dos levitas, deram, da tribo de Zabulon, Jecnão e seus arredores, Carta e seus arredores,
35 Dimnu a její pastviny a Nahalal a jeho pastviny; čtyři města.
35 Damna e seus arredores, Naalol e seus arredores; quatro cidades;
36 Dále od pokolení Rúbenova: Beser a jeho pastviny, Jahas a jeho pastviny,
36 da tribo de Rubem, Basor e seus arredores, Jassa e seus arredores,
37 Kedemót a jeho pastviny a Méfaat a jeho pastviny; čtyři města.
37 Cedemot e seus arredores, Mefaat e seus arredores; quatro cidades.
38 Od pokolení Gádova: Jako útočištné město pro vraha Rámot v Gileádu a jeho pastviny, Machanajim a jeho pastviny,
38 Da tribo de Gad: a cidade de refúgio para o homicida, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
39 Chešbón a jeho pastviny a Jaezer a jeho pastviny; celkem čtyři města.
39 Hesebon e seus arredores, Jaser e seus arredores; ao todo, quatro cidades.
40 Všechna města pro syny Merarího, pro jejich čeledi zbývající z lévijských čeledí: Připadlo jim losem dvanáct měst.
40 Total das cidades dadas por sorte aos filhos de Merari segundo suas famílias, que formavam o resto dos levitas: doze cidades.
41 Všech lévijských měst uprostřed vlastnictví synů Izraele: Čtyřicet osm měst a jejich pastviny.
41 Total das cidades dos levitas no meio das possessões dos israelitas: quarenta e oito cidades com seus arredores.
42 Tato města budou město jako město a jeho pastviny okolo něho. Tak je tomu se všemi těmito městy.
42 Cada uma dessas cidades tinha os seus arrabaldes ao redor: assim foi com todas as cidades.
43 Hospodin tedy dal Izraeli veškerou zemi, o níž přísahal, že ji dá jejich otcům. Obsadili ji a usadili se v ní.
43 Foi assim que o Senhor deu a Israel toda a terra que ele tinha jurado dar a seus pais. Eles possuíram-na e estabeleceram-se nela.
44 A Hospodin jim dal odpočinek od jejich okolí podle všeho, o čem přísahal jejich otcům. Nepostavil se proti nim nikdo ze všech jejich nepřátel. Všechny jejich nepřátele jim Hospodin vydal do ruky.
44 E o Senhor deu-lhes repouso em todo o derredor de sua terra, como tinha jurado a seus pais; nenhum dos seus inimigos pôde resistir-lhes, pois o Senhor entregou-os todos nas suas mãos.
45 Nezapadlo nic ze žádného dobrého slova, které promluvil Hospodin k domu izraelskému. Všechno se to naplnilo.
45 Não falhou nenhuma de todas as boas palavras que o Senhor tinha dito a Israel. Todas se cumpriram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.