Josué 21

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Předáci lévijských rodů přistoupili ke knězi Eleazarovi, k Jozuovi, synu Núnovu, a k předákům rodů pokolení synů Izraele.
1 Os chefes de família dos levitas se aproximaram do sacerdote Eleazar, de Josué, filho de Num, e dos chefes das outras famílias das tribos dos israelitas
2 A promluvili k nim v Šílu v kenaanské zemi: ⌈Hospodin přikázal prostřednictvím Mojžíše,⌉ aby nám byla dána města k bydlení a jejich pastviny pro náš dobytek.
2 em Siló, na terra de Canaã, e lhes disseram: "O Senhor ordenou por meio de Moisés que vocês nos dessem cidades onde possamos habitar, e pastagens para os nossos animais".
3 Synové Izraele tedy dali Lévijcům ze svého dědictví podle Hospodinova příkazu tato města a jejich pastviny:
3 Por isso, de acordo com a ordem do Senhor, os israelitas deram da sua própria herança as seguintes cidades com suas pastagens aos levitas:
4 Los vyšel čeledím Kehatovců. Synům kněze Árona se dostalo mezi Lévijci pomocí losu třináct měst od pokolení Judova, od pokolení Šimeónova a od pokolení Benjamínova.
4 A sorte saiu primeiro para os coatitas, clã por clã. Os levitas, que eram descendentes do sacerdote Arão, receberam treze cidades das tribos de Judá, de Simeão e de Benjamim.
5 A zbývajícím synům Kehatovým pomocí losu deset měst od čeledí pokolení Efrajimova, od pokolení Danova a od poloviny pokolení Manasesova.
5 Os outros descendentes de Coate receberam dez cidades dos clãs das tribos de Efraim e de Dã, e da metade da tribo de Manassés.
6 Synům Geršónovým pomocí losu třináct měst od čeledí pokolení Isacharova, od pokolení Ašerova, od pokolení Neftalího a od poloviny pokolení Manasesova v Bášanu.
6 Os descendentes de Gérson receberam treze cidades dos clãs das tribos de Issacar, de Aser e de Naftali, e da metade da tribo de Manassés estabelecida em Basã.
7 Synům Merarího pro jejich čeledi dvanáct měst od pokolení Rúbenova, od pokolení Gádova a od pokolení Zabulónova.
7 Os descendentes de Merari, clã por clã, receberam doze cidades das tribos de Rúben, de Gade e de Zebulom.
8 Synové Izraelovi přidělili Lévijcům tato města a jejich pastviny pomocí losu, jak to přikázal Hospodin prostřednictvím Mojžíše.
8 Dessa maneira os israelitas deram aos levitas essas cidades com suas pastagens, como o Senhor tinha ordenado por meio de Moisés.
9 Od pokolení synů Judových a od pokolení synů Šimeónových jim přidělili tato města, která budou jmenovitě vyhlášena.
9 Das tribos de Judá e de Simeão, os israelitas deram as seguintes cidades, indicadas nominalmente.
10 Dostala se synům Áronovým z čeledí Kehatovců ze synů Léviho, protože jim padl los nejdříve.
10 Foram dadas aos descendentes de Arão que pertenciam aos clãs coatitas dos levitas, pois para eles saiu a primeira sorte:
11 Dali jim Kirjat–arbu, město otce Anákova, což je Chebrón, v judském pohoří a jeho pastviny okolo něj.
11 Quiriate-Arba, que é Hebrom, com as suas pastagens ao redor, nos montes de Judá. ( Arba era antepassado de Enaque. )
12 Pole toho města a jeho dvorce však dali Kálebovi, synu Jefunovu, do jeho vlastnictví.
12 Mas os campos e os povoados em torno da cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné, como sua propriedade.
13 Synům kněze Árona dali jako útočištné město pro vraha Chebrón a jeho pastviny, Libnu a její pastviny,
13 Assim, aos descendentes do sacerdote Arão deram Hebrom, cidade de refúgio para os acusados de homicídio, Libna,
14 Jatír a jeho pastviny, Eštemóu a její pastviny,
14 Jatir, Estemoa,
15 Cholón a jeho pastviny, Debír a jeho pastviny,
15 Holom, Debir,
16 Ajin a jeho pastviny, Jutu a její pastviny a Bét–šemeš a jeho pastviny; devět měst od těchto dvou kmenů.
16 Aim, Jutá e Bete-Semes, cada qual com os seus arredores. Foram nove cidades dadas por essas duas tribos.
17 Dále od pokolení Benjamínova: Gibeón a jeho pastviny, Gebu a její pastviny,
17 Da tribo de Benjamim deram-lhes Gibeom, Geba,
18 Anatót a jeho pastviny a Almón a jeho pastviny; čtyři města.
18 Anatote e Almom, cada qual com os seus arredores. Eram quatro cidades.
19 Všechna města kněží, synů Áronových: Třináct měst a jejich pastviny.
19 Todas as cidades dadas aos sacerdotes, descendentes de Arão, foram treze; cada qual com os seus arredores.
20 Čeledím synů Kehatových, Lévijcům zbývajícím ze synů Kehatových, pak připadla města jejich losu od pokolení Efrajimova.
20 Os outros clãs coatitas dos levitas receberam cidades da tribo de Efraim.
21 Dali jim jako útočištné město pro vraha Šekem a jeho pastviny v efrajimském pohoří, Gezer a jeho pastviny,
21 Nos montes de Efraim receberam Siquém, cidade de refúgio para os acusados de homicídio, Gezer,
22 Kibsajim a jeho pastviny a Bét–chorón a jeho pastviny; čtyři města.
22 Quibzaim e Bete-Horom, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.
23 Dále od pokolení Danova: Elteke a jeho pastviny, Gibetón a jeho pastviny,
23 Também da tribo de Dã receberam Elteque, Gibetom,
24 Ajalón a jeho pastviny a Gat–rimón a jeho pastviny; čtyři města.
24 Aijalom e Gate-Rimom, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.
25 Od poloviny pokolení Manasesova: Taanak a jeho pastviny a Gat–rimón a jeho pastviny; dvě města.
25 Da meia tribo de Manassés receberam Taanaque e Gate-Rimom, cada qual com os seus arredores. Eram duas cidades.
26 Všechna města pro čeledi zbývajících synů Kehatových: Deset a jejich pastviny.
26 Todas essas dez cidades e seus arredores foram dadas aos outros clãs coatitas.
27 Synům Geršónovým z lévijských čeledí od poloviny pokolení Manasesova: Jako útočištné město pro vraha Gólan v Bášanu a jeho pastviny a Beešteru a její pastviny; dvě města.
27 Os clãs levitas gersonitas receberam da metade da tribo de Manassés: Golã, em Basã, cidade de refúgio para os acusados de homicídio, e Beesterá, cada qual com os seus arredores. Foram duas cidades.
28 Dále od pokolení Isacharova: Kišjón a jeho pastviny, Daberat a jeho pastviny,
28 Receberam da tribo de Issacar: Quisiom, Daberate,
29 Jarmút a jeho pastviny a Én–ganím a jeho pastviny; čtyři města.
29 Jarmute e En-Ganim, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.
30 Dále od pokolení Ašerova: Mišál a jeho pastviny, Abdón a jeho pastviny,
30 Receberam da tribo de Aser: Misal, Abdom,
31 Chelkat a jeho pastviny a Rechób a jeho pastviny; čtyři města.
31 Helcate e Reobe, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.
32 Dále od pokolení Neftalího: Jako útočištné město pro vraha Kedeš v Galileji a jeho pastviny, Chamót–dór a jeho pastviny a Kartan a jeho pastviny; tři města.
32 Receberam da tribo de Naftali: Quedes, na Galiléia, cidade de refúgio dos acusados de homicídio, Hamote-Dor e Cartã, cada qual com os seus arredores. Foram três cidades.
33 Všechna města Geršónovců pro jejich čeledi: Třináct měst a jejich pastviny.
33 Todas as cidades dos clãs gersonitas foram treze.
34 Čeledím synů Merarího, zbývajícím Lévijcům od pokolení Zabulónova: Jokneám a jeho pastviny, Kartu a její pastviny,
34 Os clãs meraritas, o restante dos levitas, receberam as seguintes cidades: Da tribo de Zebulom: Jocneão, Cartá,
35 Dimnu a její pastviny a Nahalal a jeho pastviny; čtyři města.
35 Dimna e Naalal, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.
36 Dále od pokolení Rúbenova: Beser a jeho pastviny, Jahas a jeho pastviny,
36 Da tribo de Rúben: Bezer, Jaza,
37 Kedemót a jeho pastviny a Méfaat a jeho pastviny; čtyři města.
37 Quedemote e Mefaate, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.
38 Od pokolení Gádova: Jako útočištné město pro vraha Rámot v Gileádu a jeho pastviny, Machanajim a jeho pastviny,
38 Da tribo de Gade: em Gileade, Ramote, cidade de refúgio dos acusados de homicídio, Maanaim,
39 Chešbón a jeho pastviny a Jaezer a jeho pastviny; celkem čtyři města.
39 Hesbom e Jazar, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades ao todo.
40 Všechna města pro syny Merarího, pro jejich čeledi zbývající z lévijských čeledí: Připadlo jim losem dvanáct měst.
40 Todas as cidades dadas aos clãs meraritas, que eram o restante dos levitas, foram doze.
41 Všech lévijských měst uprostřed vlastnictví synů Izraele: Čtyřicet osm měst a jejich pastviny.
41 No total, as cidades dos levitas nos territórios dos outros israelitas foram quarenta e oito cidades com os seus arredores.
42 Tato města budou město jako město a jeho pastviny okolo něho. Tak je tomu se všemi těmito městy.
42 Cada uma de todas essas cidades tinha pastagens ao seu redor.
43 Hospodin tedy dal Izraeli veškerou zemi, o níž přísahal, že ji dá jejich otcům. Obsadili ji a usadili se v ní.
43 Assim o Senhor deu aos israelitas toda a terra que tinha prometido sob juramento aos seus antepassados, e eles tomaram posse dela e se estabeleceram ali.
44 A Hospodin jim dal odpočinek od jejich okolí podle všeho, o čem přísahal jejich otcům. Nepostavil se proti nim nikdo ze všech jejich nepřátel. Všechny jejich nepřátele jim Hospodin vydal do ruky.
44 O Senhor lhes concedeu descanso de todos os lados, como tinha jurado aos seus antepassados. Nenhum dos seus inimigos pode resisti-los, pois o Senhor entregou a todos eles em suas mãos.
45 Nezapadlo nic ze žádného dobrého slova, které promluvil Hospodin k domu izraelskému. Všechno se to naplnilo.
45 De todas as boas promessas do Senhor à nação de Israel, nenhuma delas falhou; todas se cumpriram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.