Jó 37

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ano, mé srdce se kvůli tomu otřese, že až ze svého místa vyskočí.
1 “Diante disto, o meu coração treme e salta do seu lugar.
2 Naslouchejte bedlivě burácení jeho hlasu, rachotu hromu, jež vychází z jeho úst.
2 Ouçam atentamente o trovão de Deus, o estrondo que sai da sua boca.
3 Pod celými nebesy ho posílá, k okrajům země své světlo.
3 Ele o solta por baixo de todos os céus, e o seu relâmpago chega até os confins da terra.
4 Za ním zařve hlas, jeho vznešenost hlasitě zahřmí. Blesky nezadrží, až bude jeho hlas slyšet.
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e ele já não retém o relâmpago quando se ouve a sua voz.
5 Bůh obdivuhodně zahřmí svým hlasem, činí velké věci, které nepochopíme.
5 Com a sua voz Deus troveja maravilhosamente; ele faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 Neboť zavolá na sníh: Padej na zem, též i na průtrž deště, a ve své síle padá průtrž dešťů.
6 Porque ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’; e à chuva e ao aguaceiro: ‘Sejam fortes’.
7 Na ruku každého člověka umístí pečeť, aby všichni lidé poznali jeho dílo.
7 Assim, ele torna inativas as mãos de todos, para que reconheçam as obras dele.
8 Zvěř zalézá do houští a přebývá ve svých doupatech.
8 Os animais entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Vichřice se přižene ze své kobky, chlad od ⌈severního větru.⌉
9 De suas recâmaras sai a tempestade, e os ventos fortes trazem o frio.
10 Božím dechem vzniká led, vodní plocha se ocitá v sevření.
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e uma grande extensão de água congela.
11 I mračno obtěžká vláhou, jeho světlo rozptýlí oblak.
11 Carrega de umidade as densas nuvens, e do meio delas irradia o seu relâmpago.
12 Ty se pak podle jeho úmyslů valí v kruzích, aby na povrchu ⌈celé země⌉ vykonaly všechno, co jim přikáže.
12 Então as nuvens, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a superfície da terra.
13 Užije toho ať už jako trestající hole, ať už ku prospěchu své země, ať už na důkaz milosrdenství.
13 E tudo isso ele faz vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.”
14 Naslouchej tomu, Jóbe, zastav se a zvažuj obdivuhodné Boží skutky.
14 “Dê ouvidos a isto, Jó; pare e pense nas maravilhas de Deus.
15 Rozumíš snad tomu, čím je Bůh pověří, když dovolí, aby se zaskvělo světlo jeho oblaku?
15 Será que você sabe como Deus comanda as nuvens e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Rozumíš snad letům oblaku a podivuhodným skutkům toho, jehož poznání je úplné?
16 Será que você sabe algo sobre o equilíbrio das nuvens e sobre as maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 Ty, jenž máš horká roucha, když se v poledne země utiší,
17 Você, cujas roupas ficam aquecidas quando há forte calor por causa do vento sul,
18 můžeš spolu s ním rozprostřít oblaka pevná jako zrcadlo odlité z kovu?
18 será que você pode ajudar Deus a estender o firmamento, que é sólido como espelho de metal fundido?
19 Oznam nám, co mu máme říci? Kvůli zatemněnosti si to nedokážeme srovnat v hlavě.
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, porque nós, envoltos em trevas, não podemos expor a nossa causa diante dele.
20 Bude mu snad sděleno, že hodlám promluvit? Copak mu mohl někdo něco říci, když je zmatený?
20 Será que alguém deveria contar a Deus que eu quero falar com ele? Se alguém fizesse isso, seria devorado.”
21 Lidé však ještě nemohli spatřit světlo zářící v oblacích, dokud nepřešel vítr a nepročistil je.
21 “Eis que ninguém pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 Od severu přichází zlatá záře, hrůzu vzbuzující majestát kolem Boha.
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 Všemohoucího, toho jsme nemohli postihnout. Jeho moc je veliká a přitom právo ani plnou spravedlnost nepotlačuje.
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender. Ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 Proto se ho lidé bojí, ⌈nehledí ani na žádného, kdo má moudré srdce.⌉
24 Por isso, as pessoas o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.