Gálatas 4
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVT
1 Říkám však: Pokud je dědic nezletilý, v ničem se neliší od otroka, ač je pánem všeho.
1 Portanto, pensem da seguinte forma: enquanto não atingir a idade adequada, o herdeiro não está numa posição muito melhor que a de um escravo, apesar de ser dono de todos os bens.
2 Je podřízen poručníkům a správcům až do doby předem určené otcem.
2 Deve obedecer a seus tutores e administradores até a idade determinada por seu pai.
3 Stejně i my, když jsme byli nezletilí, byli jsme v otroctví pod živly světa.
3 O mesmo acontecia conosco. Éramos como crianças; éramos escravos dos princípios básicos deste mundo.
4 Když však přišla plnost času, vyslal Bůh svého Syna, narozeného z ženy, narozeného pod Zákonem,
4 Mas, quando chegou o tempo certo, Deus enviou seu Filho, nascido de uma mulher e sob a lei.
5 aby vykoupil ty, kdo byli pod Zákonem, a abychom přijali synovství.
5 Assim o fez para resgatar a nós que estávamos sob a lei, a fim de nos adotar como seus filhos.
6 A protože jste synové, vyslal Bůh ducha svého Syna do našich srdcí, ⌈ducha, který volá⌉: Abba, Otče.
6 E, porque nós somos seus filhos, Deus enviou ao nosso coração o Espírito de seu Filho, e por meio dele clamamos: “ Aba , Pai”.
7 Takže už nejsi otrok, ale syn. A když syn, tedy i dědic ⌈skrze Boha⌉.
7 Agora você já não é escravo, mas filho de Deus. E, uma vez que é filho, Deus o tornou herdeiro dele.
8 V čase, kdy jste neznali Boha, otročili jste těm, kteří svou přirozeností nejsou bohy.
8 Antes de conhecerem a Deus, vocês eram escravos de supostos deuses que, na verdade, nem existem.
9 Nyní však, když jste poznali Boha, nebo spíše když jste byli od Boha poznáni, jak to, že se zase obracíte k těm slabým a ubohým živlům, kterým zase znovu chcete otročit?
9 Agora que conhecem a Deus, ou melhor, agora que Deus os conhece, por que desejam voltar atrás e tornar-se novamente escravos dos frágeis e inúteis princípios básicos deste mundo?
10 Zachováváte dny, měsíce, období a roky!
10 Vocês insistem em guardar certos dias, meses, estações ou anos.
11 Bojím se o vás, abych se pro vás nakonec nelopotil nadarmo.
11 Temo por vocês. Talvez meu árduo trabalho em seu favor tenha sido inútil.
12 Prosím vás, bratři, buďte jako já, protože i já jsem jako vy. Ničím jste mi neublížili.
12 Irmãos, peço-lhes que sejam como eu, pois eu também sou como vocês. E vocês não me trataram mal
13 Víte, že jsem vám poprvé v slabosti těla hlásal evangelium.
13 e certamente se lembram de que eu estava doente quando lhes anunciei as boas-novas pela primeira vez.
14 A touto zkouškou, ⌈která se týkala mého tělesného stavu⌉, jste nepohrdli ani ⌈jste se neodvrátili⌉, ale přijali jste mne jako posla Božího, jako Krista Ježíše.
14 Embora minha saúde precária fosse uma tentação para me rejeitarem, vocês não me desprezaram nem me mandaram embora. Ao contrário, acolheram-me e cuidaram de mim como se eu fosse um anjo de Deus, ou mesmo o próprio Cristo Jesus.
15 Kde je tedy to vaše blahoslavenství? Neboť vám vydávám svědectví, že kdyby to bylo možné, byli byste si vyloupli oči a dali je mně.
15 Que aconteceu com a alegria que vocês demonstraram naquela ocasião? Estou certo de que, se fosse possível, teriam arrancado os próprios olhos e os teriam dado a mim.
16 Takže jsem se stal vaším nepřítelem, když vám říkám pravdu?
16 Acaso me tornei inimigo de vocês porque lhes digo a verdade?
17 Oni pro vás horlí, ale ne k dobrému; chtějí vás odloučit, abyste horlili pro ně.
17 Esses falsos mestres estão extremamente ansiosos para agradá-los, mas suas intenções não são boas. Querem afastá-los de mim para que dependam deles.
18 Je dobré horlit v dobrém vždycky, a ne jenom tehdy, když jsem u vás přítomen.
18 Se alguém deseja agradá-los, muito bem; mas que o faça sempre, e não só quando estou com vocês.
19 Mé děti, které opět v bolestech rodím, dokud ve vás nebude zformován Kristus;
19 Ó meus filhos queridos, sinto como se estivesse passando outra vez pelas dores de parto por sua causa, e elas continuarão até que Cristo seja plenamente desenvolvido em vocês.
20 chtěl bych teď být u vás a změnit svůj hlas, neboť si s vámi nevím rady.
20 Gostaria de poder estar aí com vocês para lhes falar em outro tom. Mas, distante como estou, não sei o que mais fazer para ajudá-los.
21 Řekněte mi vy, kteří chcete být pod Zákonem: Což neslyšíte Zákon?
21 Digam-me, vocês que desejam viver debaixo da lei: acaso sabem o que a lei diz de fato?
22 Neboť je napsáno, že Abraham měl dva syny, jednoho z otrokyně a druhého ze svobodné.
22 De acordo com as Escrituras, Abraão teve dois filhos, um nascido de uma escrava e outro de sua esposa, que era livre.
23 Ten z otrokyně se však narodil podle těla, ten ze svobodné skrze zaslíbení.
23 O filho da escrava nasceu segundo a vontade humana; o filho da mulher livre nasceu segundo a promessa.
24 Je to řečeno alegoricky: Tyto ženy jsou dvě smlouvy, jedna z hory Sinaj, která rodí děti do otroctví, a to je Hagar.
24 Essas duas mulheres ilustram duas alianças. A primeira, Hagar, representa o monte Sinai, onde o povo recebeu a lei que o escravizou.
25 Hagar je hora Sinaj v Arábii. Ta odpovídá nynějšímu Jeruzalému, neboť ten je v otroctví se svými dětmi.
25 E Hagar, que é o monte Sinai, na Arábia, representa a Jerusalém de agora, pois ela e seus filhos vivem sob a escravidão da lei.
26 Ale horní Jeruzalém je svobodný a ten je ⌈naší matkou⌉.
26 A segunda, Sara, representa a Jerusalém celestial. Ela é a mulher livre, e é nossa mãe.
27 Neboť je napsáno: Raduj se neplodná, která nerodíš, propukni v jásot a vykřikni ty, která nemáš porodní bolesti, protože mnoho je dětí té osamělé, více než té, která má muže.
27 Como dizem as Escrituras: “Alegre-se, mulher sem filhos, você que nunca deu à luz! Grite de alegria, você que nunca esteve em trabalho de parto! Pois a abandonada agora tem mais filhos que a mulher que vive com o marido”.
28 Vy však, bratři, jste jako Izák dětmi zaslíbení.
28 E vocês, irmãos, são filhos da promessa, como Isaque.
29 Ale jako tenkrát ten, který byl zrozený podle těla, pronásledoval toho, který se narodil podle Ducha, tak je tomu i nyní.
29 Ismael, o filho nascido da vontade humana, perseguiu Isaque, o filho nascido do poder do Espírito, e o mesmo ocorre agora.
30 Co však praví Písmo? Vyžeň otrokyni i jejího syna, neboť syn otrokyně nebude dědicem spolu se synem svobodné.
30 Mas o que dizem as Escrituras sobre isso? “Livre-se da escrava e do filho dela, pois o filho da escrava não será herdeiro junto com o filho da mulher livre.”
31 Proto, bratři, nejsme děti otrokyně, nýbrž té svobodné.
31 Portanto, irmãos, não somos filhos da escrava; somos filhos da mulher livre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.