Gálatas 4
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs BKJ
1 Říkám však: Pokud je dědic nezletilý, v ničem se neliší od otroka, ač je pánem všeho.
1 Agora digo, que o herdeiro, enquanto criança, em nada difere do servo, ainda que seja senhor de tudo;
2 Je podřízen poručníkům a správcům až do doby předem určené otcem.
2 mas está sob tutores e administradores, até ao tempo determinado por seu pai.
3 Stejně i my, když jsme byli nezletilí, byli jsme v otroctví pod živly světa.
3 Assim também nós, quando éramos crianças, estávamos escravizados pelos rudimentos do mundo;
4 Když však přišla plnost času, vyslal Bůh svého Syna, narozeného z ženy, narozeného pod Zákonem,
4 mas quando veio a plenitude dos tempos, Deus enviou o seu Filho, nascido de mulher, nascido sob a lei,
5 aby vykoupil ty, kdo byli pod Zákonem, a abychom přijali synovství.
5 para redimir os que estavam sob a lei, para que recebêssemos a adoção de filhos.
6 A protože jste synové, vyslal Bůh ducha svého Syna do našich srdcí, ⌈ducha, který volá⌉: Abba, Otče.
6 E porque vós sois filhos, Deus enviou o Espírito de seu Filho aos vossos corações, que clama: Aba, Pai.
7 Takže už nejsi otrok, ale syn. A když syn, tedy i dědic ⌈skrze Boha⌉.
7 Portanto, já não és servo, mas filho; e se és filho, então és também herdeiro de Deus por meio de Cristo.
8 V čase, kdy jste neznali Boha, otročili jste těm, kteří svou přirozeností nejsou bohy.
8 Outrora, quando não conhecíeis a Deus, servíeis aos que por natureza não são deuses.
9 Nyní však, když jste poznali Boha, nebo spíše když jste byli od Boha poznáni, jak to, že se zase obracíte k těm slabým a ubohým živlům, kterým zase znovu chcete otročit?
9 Agora, porém, depois de conhecerdes a Deus, ou melhor, sendo conhecidos por Deus, como é que tornais aos elementos fracos e miseráveis, aos quais desejais novamente estar em escravidão?
10 Zachováváte dny, měsíce, období a roky!
10 Observais dias, e meses, e tempos e anos.
11 Bojím se o vás, abych se pro vás nakonec nelopotil nadarmo.
11 Eu tenho receio por vós, de que eu tenha trabalhado convosco em vão.
12 Prosím vás, bratři, buďte jako já, protože i já jsem jako vy. Ničím jste mi neublížili.
12 Irmãos, rogo-vos que sejais como eu; pois eu sou como vós sois; vós não me fizestes mal algum.
13 Víte, že jsem vám poprvé v slabosti těla hlásal evangelium.
13 Vós sabeis como através de enfermidade na carne eu vos preguei o evangelho pela primeira vez.
14 A touto zkouškou, ⌈která se týkala mého tělesného stavu⌉, jste nepohrdli ani ⌈jste se neodvrátili⌉, ale přijali jste mne jako posla Božího, jako Krista Ježíše.
14 E minha tentação, que estava em minha carne, nem por isto me desprezastes, nem me rejeitastes, antes me acolhestes como a um anjo de Deus, até mesmo como Cristo Jesus.
15 Kde je tedy to vaše blahoslavenství? Neboť vám vydávám svědectví, že kdyby to bylo možné, byli byste si vyloupli oči a dali je mně.
15 Onde está agora aquela bem-aventurança da qual falastes? Pois tenho em memória que, se possível fora, vós teríeis arrancado os teus próprios olhos e dado-os para mim.
16 Takže jsem se stal vaším nepřítelem, když vám říkám pravdu?
16 Tornei-me, portanto, vosso inimigo, porque vos disse a verdade?
17 Oni pro vás horlí, ale ne k dobrému; chtějí vás odloučit, abyste horlili pro ně.
17 Eles zelosamente têm afeto por vós, mas não para o bem; sim, eles vos excluiriam, a fim de que vós possais ter afeto por eles.
18 Je dobré horlit v dobrém vždycky, a ne jenom tehdy, když jsem u vás přítomen.
18 Mas é bom ser zelosamente sempre afetado por uma coisa boa, e não somente quando estou presente convosco.
19 Mé děti, které opět v bolestech rodím, dokud ve vás nebude zformován Kristus;
19 Meus filhinhos, por quem de novo sinto dores de parto, até que Cristo seja formado em vós,
20 chtěl bych teď být u vás a změnit svůj hlas, neboť si s vámi nevím rady.
20 eu desejo estar presente agora convosco, e mudar o tom da minha voz; porquanto eu me encontro em dúvida a respeito de vós.
21 Řekněte mi vy, kteří chcete být pod Zákonem: Což neslyšíte Zákon?
21 Dizei-me, vós que quereis estar sob a lei: Não ouvis a lei?
22 Neboť je napsáno, že Abraham měl dva syny, jednoho z otrokyně a druhého ze svobodné.
22 Porque está escrito, que Abraão teve dois filhos, um da escrava e outro de mulher livre.
23 Ten z otrokyně se však narodil podle těla, ten ze svobodné skrze zaslíbení.
23 Mas aquele que nasceu da escrava nasceu segundo a carne, e aquele que nasceu da mulher livre nasceu da promessa.
24 Je to řečeno alegoricky: Tyto ženy jsou dvě smlouvy, jedna z hory Sinaj, která rodí děti do otroctví, a to je Hagar.
24 Tais coisas são uma alegoria; pois estes são os dois pactos: o do monte Sinai, que gerou para a escravidão, que é Agar.
25 Hagar je hora Sinaj v Arábii. Ta odpovídá nynějšímu Jeruzalému, neboť ten je v otroctví se svými dětmi.
25 Porque Agar é o monte Sinai na Arábia, e corresponde à Jerusalém atual, que está em cativeiro com seus filhos.
26 Ale horní Jeruzalém je svobodný a ten je ⌈naší matkou⌉.
26 Mas a Jerusalém que está lá no alto é livre, e é a mãe de todos nós.
27 Neboť je napsáno: Raduj se neplodná, která nerodíš, propukni v jásot a vykřikni ty, která nemáš porodní bolesti, protože mnoho je dětí té osamělé, více než té, která má muže.
27 Porquanto está escrito: Alegra-te, tu estéril que não tens; esforça-te e clama, tu que não estás de parto, pois a desolada tem muito mais filhos do que aquela que tem um marido.
28 Vy však, bratři, jste jako Izák dětmi zaslíbení.
28 Agora nós, irmãos, como Isaque o foi, somos os filhos da promessa.
29 Ale jako tenkrát ten, který byl zrozený podle těla, pronásledoval toho, který se narodil podle Ducha, tak je tomu i nyní.
29 Como naquele tempo, aquele que era nascido segundo a carne perseguia o que havia nascido do Espírito, o mesmo se dá hoje.
30 Co však praví Písmo? Vyžeň otrokyni i jejího syna, neboť syn otrokyně nebude dědicem spolu se synem svobodné.
30 Todavia, o que diz a escritura? Lança fora a escrava e o seu filho, porque o filho da mulher escrava não será herdeiro com o filho da mulher livre.
31 Proto, bratři, nejsme děti otrokyně, nýbrž té svobodné.
31 Assim então, irmãos, nós não somos filhos da mulher escrava, mas sim da que é livre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.