Êxodo 37
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVI
1 Besaleel udělal truhlu z akáciového dřeva dva a půl lokte dlouhou, loket a půl širokou a loket a půl vysokou.
1 Bezalel fez a arca com madeira de acácia, com um metro e dez centímetros de comprimento, setenta centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
2 Potáhl ji čistým zlatem zevnitř i zvnějšku a udělal jí kolem dokola zlatou obrubu.
2 Revestiu-a de ouro puro, por dentro e por fora, e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
3 Odlil pro ni čtyři zlaté kruhy na její čtyři nohy -- dva kruhy na jeden bok a dva kruhy na druhý bok.
3 Fundiu quatro argolas de ouro para ela, prendendo-as a seus quatro pés, com duas argolas de um lado e duas do outro.
4 Udělal tyče z akáciového dřeva a potáhl je zlatem.
4 Depois fez varas de madeira de acácia e revestiu-as de ouro
5 Tyče prostrčil do kruhů po bocích truhly, aby se na nich truhla mohla nosit.
5 e colocou-as nas argolas laterais da arca para que pudesse ser carregada.
6 Udělal slitovnici z čistého zlata dva a půl lokte dlouhou a loket a půl širokou.
6 Fez a tampa de ouro puro com um metro e dez centímetros de comprimento por setenta centímetros de largura.
7 Udělal dva zlaté cheruby, udělal je jako tepanou práci na obou koncích slitovnice.
7 Fez também dois querubins de ouro batido nas extremidades da tampa.
8 Jednoho cheruba na jednom konci a druhého cheruba na druhém konci. Na slitovnici udělal cheruby na obou jejich koncích.
8 Fez ainda um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa.
9 Cherubové měli křídla roztažená vzhůru; svými křídly zastírali slitovnici; byli obráceni jeden k druhému; tváře cherubů byly upřeny na slitovnici.
9 Os querubins tinham as asas estendidas para cima, cobrindo com elas a tampa. Estavam de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa.
10 Udělal stůl z akáciového dřeva dva lokte dlouhý, loket široký a loket a půl vysoký.
10 Fez a mesa com madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
11 Potáhl ho čistým zlatem a udělal mu kolem dokola zlatou obrubu.
11 Revestiu-a de ouro puro e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
12 Udělal mu rám na dlaň široký kolem dokola a jeho rámu udělal zlatou obrubu kolem dokola.
12 Fez também ao seu redor uma borda com a largura de quatro dedos e uma moldura de ouro para essa borda.
13 Odlil pro něj čtyři zlaté kruhy a upevnil kruhy na čtyři rohy, které jsou na čtyřech nohách.
13 Fundiu quatro argolas de ouro para a mesa e prendeu-as nos quatro cantos, onde estavam os seus quatro pés.
14 Kruhy byly vedle rámu jako místo pro tyče, aby se mohl stůl nosit.
14 As argolas foram presas próximas da borda, para que sustentassem as varas usadas para carregar a mesa.
15 Udělal tyče z akáciového dřeva a potáhl je zlatem, aby se mohl stůl nosit.
15 Fez as varas para carregar a mesa de madeira de acácia, revestidas de ouro.
16 Udělal náčiní, které je na stole, mísy, kadidlové pánvičky, obětní misky a konve, s nimiž jsou vylévány lité oběti; udělal je z čistého zlata.
16 E de ouro puro fez os utensílios para a mesa: seus pratos e recipientes para incenso, tigelas e as bacias nas quais se derramam as ofertas de bebidas.
17 Udělal svícen z čistého zlata; udělal svícen jako tepanou práci. Jeho podstavec a jeho ramena, jeho kalichy, jeho hlavice i jeho květy byly z jednoho kusu s ním.
17 Fez o candelabro de ouro puro e batido. O pedestal, a haste, as taças, as flores e os botões formavam com ele uma só peça.
18 Šest ramen vycházelo z jeho stran -- tři ramena svícnu z jedné strany a tři ramena svícnu z druhé strany.
18 Seis braços saíam do candelabro: três de um lado e três do outro.
19 Tři kalichy v podobě mandloňového květu byly na jednom rameni -- hlavice a květ -- a tři kalichy v podobě mandloňového květu na druhém rameni -- hlavice a květ. Tak to bylo na šesti ramenech vycházejících ze svícnu.
19 Havia três taças com formato de flor de amêndoa, num dos braços, cada uma com botão e flor, e três taças com formato de flor de amêndoa no braço seguinte, cada uma com botão e flor. Assim será com os seis braços que saem do candelabro.
20 Na samotném svícnu byly čtyři kalichy v podobě mandloňového květu -- jeho hlavice a jeho květy,
20 Na haste do candelabro havia quatro taças com formato de flor de amêndoa, cada uma com flor e botão.
21 hlavice byla pod dvěma rameny z něj vycházejícími, další hlavice pod dalšími dvěma rameny z něj vycházejícími a další hlavice byla pod dalšími dvěma rameny z něj vycházejícími, tedy u šesti ramen vycházejících z něj.
21 Havia um botão debaixo de cada par dos seis braços que saíam do candelabro.
22 Jejich hlavice a jejich ramena byly z jednoho kusu s ním, všechno jako tepaná práce z jednoho kusu čistého zlata.
22 Os braços com seus botões formavam uma só peça com o candelabro, tudo feito de ouro puro e batido.
23 Udělal sedm jeho lamp a kleště a pánvičky na uhlíky k němu z čistého zlata.
23 Fez de ouro puro suas sete lâmpadas, seus cortadores de pavio e seus apagadores.
24 Udělal ho se vším náčiním k němu z talentu čistého zlata.
24 Com trinta e cinco quilos de ouro puro fez o candelabro com seus botões e todos esses utensílios.
25 Udělal oltář pro kadidlo z akáciového dřeva, loket dlouhý a loket široký -- byl čtvercový, dva lokte vysoký a z jednoho kusu s ním byly jeho rohy.
25 Fez ainda o altar de incenso de madeira de acácia. Era quadrado, com quarenta e cinco centímetros de cada lado e noventa centímetros de altura; suas pontas formavam com ele uma só peça.
26 Potáhl ho čistým zlatem -- jeho vrch, jeho stěny kolem dokola i jeho rohy -- a udělal mu kolem dokola zlatou obrubu.
26 Revestiu de ouro puro a parte superior, todos os lados e as pontas, e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
27 Též dva zlaté kruhy udělal pro něj pod jeho obrubu na obou bocích, na obou jeho stranách jako držáky pro tyče, aby se na nich mohl nosit.
27 Fez também duas argolas de ouro de cada lado do altar, abaixo da moldura, para sustentar as varas utilizadas para carregá-lo,
28 Udělal tyče z akáciového dřeva a potáhl je zlatem.
28 e usou madeira de acácia para fazer as varas e revestiu-as de ouro.
29 Udělal svatý olej pomazání a čisté vonné kadidlo jako to dělají mastičkáři.
29 Fez ainda o óleo sagrado para as unções e o incenso puro e aromático, obra de perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.