Efésios 5

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Napodobujte tedy Boha jako milované děti
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados.
2 a žijte v lásce, jako i Kristus miloval nás a vydal sám sebe za nás jako dar a oběť Bohu v příjemnou vůni.
2 E vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós, como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Smilstvo ani žádná nečistota nebo chamtivost ať nejsou mezi vámi ani zmiňovány, jak se sluší na svaté.
3 Que a imoralidade sexual e toda impureza ou avareza não sejam nem sequer mencionadas entre vocês, como convém a santos.
4 Ani hanebnost, hloupé řeči nebo laškování, což se nesluší; nýbrž raději vzdávejte díky.
4 Não usem linguagem grosseira, não digam coisas tolas nem indecentes, pois isso não convém; pelo contrário, digam palavras de ação de graças.
5 Neboť toto vězte a znejte, že žádný smilník ani nečistý ani lakomec -- to jest modloslužebník -- nemá dědictví v království Kristově a Božím.
5 Fiquem sabendo disto: nenhuma pessoa imoral, impura ou avarenta — porque a avareza é idolatria — tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Ať vás nikdo nesvádí prázdnými slovy, neboť pro tyto věci přichází Boží hněv na ⌈syny neposlušnosti⌉.
6 Não se deixem enganar com palavras vazias, porque a ira de Deus vem sobre os filhos da desobediência por causa dessas coisas.
7 Nemějte s nimi tedy nic společného.
7 Portanto, não participem daquilo que eles fazem.
8 Kdysi jste byli tmou, ale nyní jste světlem v Pánu. Žijte jako děti světla --
8 Porque no passado vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz
9 ovoce světla je ve veškeré dobrotě, spravedlnosti a pravdě --
9 — porque o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade —,
10 zkoumejte, co se líbí Pánu,
10 tratando de descobrir o que é agradável ao Senhor.
11 a nemějte žádnou účast na neplodných skutcích tmy, spíše je usvědčujte.
11 E não sejam cúmplices nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, tratem de reprová-las.
12 Neboť o tom, co se u nich vskrytu děje, je hanba i mluvit.
12 Pois aquilo que eles fazem em segredo é vergonhoso até mencionar.
13 Ale všechno, co je ⌈světlem usvědčováno, je zjevováno⌉,
13 Mas todas as coisas, quando reprovadas pela luz, se tornam manifestas; porque tudo o que se manifesta é luz.
14 neboť všechno, co je zjevováno, je světlo. Proto praví: Probuď se ty, kdo spíš, a vstaň z mrtvých, a zazáří ti Kristus.
14 Por isso é que se diz: “Desperte, você que está dormindo, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará.”
15 Dbejte tedy ⌈pečlivě na to, jak žijete;⌉ nežijte jako nemoudří, ale jako moudří;
15 Portanto, tenham cuidado com a maneira como vocês vivem, e vivam não como tolos, mas como sábios,
16 vykupujte čas, protože dny jsou zlé.
16 aproveitando bem o tempo, porque os dias são maus.
17 Proto nebuďte nerozumní, ale rozumějte, co je Pánova vůle.
17 Por esta razão, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 A neopíjejte se vínem, v němž je prostopášnost, ale ⌈naplňujte se Duchem⌉,
18 E não se embriaguem com vinho, pois isso leva à devassidão, mas deixem-se encher do Espírito,
19 mluvíce k sobě v chvalozpěvech, v ⌈oslavných zpěvech⌉ a v [duchovních] písních, svým srdcem zpívajíce Pánu a velebíce ho
19 falando entre vocês com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando com o coração ao Senhor,
20 a vždycky za všechno děkujíce ve jménu našeho Pána Ježíše Krista Bohu a Otci.
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Podřizujte se jeden druhému v bázni před Kristem:
21 Sujeitem-se uns aos outros no temor de Cristo.
22 Ženy, [podřizujte se] svým mužům jako Pánu,
22 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como ao Senhor;
23 neboť muž je hlavou ženy, jako je Kristus hlavou církve; on [je] zachráncem těla.
23 porque o marido é o cabeça da esposa, como também Cristo é o cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 Ale jako církev je podřízena Kristu, tak i ženy ve všem svým mužům.
24 Como, porém, a igreja está sujeita a Cristo, assim também a esposa se sujeite em tudo ao seu próprio marido.
25 Muži, milujte své ženy, jako i Kristus miloval církev a sám sebe za ni vydal,
25 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa, como também Cristo amou a igreja e se entregou por ela,
26 aby ji posvětil, když ji očistil ⌈vodní koupelí⌉ v slovu,
26 para que a santificasse, tendo-a purificado por meio da lavagem de água pela palavra,
27 aby sám sobě postavil slavnou církev, která by neměla poskvrny ani vrásky ani čehokoliv takového, ale byla svatá a bezúhonná.
27 para a apresentar a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, nem ruga, nem coisa semelhante, porém santa e sem defeito.
28 Takto jsou povinni [i] muži milovat své ženy jako svá těla. Kdo miluje svou ženu, miluje sebe.
28 Assim também o marido deve amar a sua esposa como ama o próprio corpo. Quem ama a esposa ama a si mesmo.
29 Neboť nikdo nemá své tělo v nenávisti, ale živí je a pečuje o ně, jako i Kristus o církev.
29 Porque ninguém jamais odiou o seu próprio corpo. Ao contrário, o alimenta e cuida dele, como também Cristo faz com a igreja;
30 Vždyť jsme údy jeho těla, [z jeho masa a z jeho kostí].
30 porque somos membros do seu corpo.
31 Proto opustí člověk otce i matku a přilne ke své ženě, a budou ti dva jedno tělo.
31 Eis por que “o homem deixará o seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne”.
32 Toto tajemství je veliké; vztahuji je však na Krista a na církev.
32 Grande é este mistério, mas eu me refiro a Cristo e à igreja.
33 Ale také jeden každý z vás ať miluje svou ženu jako sám sebe a žena ať se bojí svého muže.
33 No entanto, também quanto a vocês, que cada um ame a própria esposa como a si mesmo, e que a esposa respeite o seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.