Efésios 5

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Napodobujte tedy Boha jako milované děti
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 a žijte v lásce, jako i Kristus miloval nás a vydal sám sebe za nás jako dar a oběť Bohu v příjemnou vůni.
2 e andai em amor, como também Cristo nos amou e se entregou a si mesmo por nós, como oferta e sacrifício a Deus, em aroma suave.
3 Smilstvo ani žádná nečistota nebo chamtivost ať nejsou mezi vámi ani zmiňovány, jak se sluší na svaté.
3 Mas a impudicícia e toda sorte de impurezas ou cobiça nem sequer se nomeiem entre vós, como convém a santos;
4 Ani hanebnost, hloupé řeči nebo laškování, což se nesluší; nýbrž raději vzdávejte díky.
4 nem conversação torpe, nem palavras vãs ou chocarrices, coisas essas inconvenientes; antes, pelo contrário, ações de graças.
5 Neboť toto vězte a znejte, že žádný smilník ani nečistý ani lakomec -- to jest modloslužebník -- nemá dědictví v království Kristově a Božím.
5 Sabei, pois, isto: nenhum incontinente, ou impuro, ou avarento, que é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 Ať vás nikdo nesvádí prázdnými slovy, neboť pro tyto věci přichází Boží hněv na ⌈syny neposlušnosti⌉.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque, por essas coisas, vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Nemějte s nimi tedy nic společného.
7 Portanto, não sejais participantes com eles.
8 Kdysi jste byli tmou, ale nyní jste světlem v Pánu. Žijte jako děti světla --
8 Pois, outrora, éreis trevas, porém, agora, sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 ovoce světla je ve veškeré dobrotě, spravedlnosti a pravdě --
9 (porque o fruto da luz consiste em toda bondade, e justiça, e verdade),
10 zkoumejte, co se líbí Pánu,
10 provando sempre o que é agradável ao Senhor.
11 a nemějte žádnou účast na neplodných skutcích tmy, spíše je usvědčujte.
11 E não sejais cúmplices nas obras infrutíferas das trevas; antes, porém, reprovai-as.
12 Neboť o tom, co se u nich vskrytu děje, je hanba i mluvit.
12 Porque o que eles fazem em oculto, o só referir é vergonha.
13 Ale všechno, co je ⌈světlem usvědčováno, je zjevováno⌉,
13 Mas todas as coisas, quando reprovadas pela luz, se tornam manifestas; porque tudo que se manifesta é luz.
14 neboť všechno, co je zjevováno, je světlo. Proto praví: Probuď se ty, kdo spíš, a vstaň z mrtvých, a zazáří ti Kristus.
14 Pelo que diz: Desperta, ó tu que dormes, levanta-te de entre os mortos, e Cristo te iluminará.
15 Dbejte tedy ⌈pečlivě na to, jak žijete;⌉ nežijte jako nemoudří, ale jako moudří;
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, e sim como sábios,
16 vykupujte čas, protože dny jsou zlé.
16 remindo o tempo, porque os dias são maus.
17 Proto nebuďte nerozumní, ale rozumějte, co je Pánova vůle.
17 Por esta razão, não vos torneis insensatos, mas procurai compreender qual a vontade do Senhor.
18 A neopíjejte se vínem, v němž je prostopášnost, ale ⌈naplňujte se Duchem⌉,
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há dissolução, mas enchei-vos do Espírito,
19 mluvíce k sobě v chvalozpěvech, v ⌈oslavných zpěvech⌉ a v [duchovních] písních, svým srdcem zpívajíce Pánu a velebíce ho
19 falando entre vós com salmos, entoando e louvando de coração ao Senhor com hinos e cânticos espirituais,
20 a vždycky za všechno děkujíce ve jménu našeho Pána Ježíše Krista Bohu a Otci.
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 Podřizujte se jeden druhému v bázni před Kristem:
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Ženy, [podřizujte se] svým mužům jako Pánu,
22 As mulheres sejam submissas ao seu próprio marido, como ao Senhor;
23 neboť muž je hlavou ženy, jako je Kristus hlavou církve; on [je] zachráncem těla.
23 porque o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, sendo este mesmo o salvador do corpo.
24 Ale jako církev je podřízena Kristu, tak i ženy ve všem svým mužům.
24 Como, porém, a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo submissas ao seu marido.
25 Muži, milujte své ženy, jako i Kristus miloval církev a sám sebe za ni vydal,
25 Maridos, amai vossa mulher, como também Cristo amou a igreja e a si mesmo se entregou por ela,
26 aby ji posvětil, když ji očistil ⌈vodní koupelí⌉ v slovu,
26 para que a santificasse, tendo-a purificado por meio da lavagem de água pela palavra,
27 aby sám sobě postavil slavnou církev, která by neměla poskvrny ani vrásky ani čehokoliv takového, ale byla svatá a bezúhonná.
27 para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, porém santa e sem defeito.
28 Takto jsou povinni [i] muži milovat své ženy jako svá těla. Kdo miluje svou ženu, miluje sebe.
28 Assim também os maridos devem amar a sua mulher como ao próprio corpo. Quem ama a esposa a si mesmo se ama.
29 Neboť nikdo nemá své tělo v nenávisti, ale živí je a pečuje o ně, jako i Kristus o církev.
29 Porque ninguém jamais odiou a própria carne; antes, a alimenta e dela cuida, como também Cristo o faz com a igreja;
30 Vždyť jsme údy jeho těla, [z jeho masa a z jeho kostí].
30 porque somos membros do seu corpo.
31 Proto opustí člověk otce i matku a přilne ke své ženě, a budou ti dva jedno tělo.
31 Eis por que deixará o homem a seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, e se tornarão os dois uma só carne.
32 Toto tajemství je veliké; vztahuji je však na Krista a na církev.
32 Grande é este mistério, mas eu me refiro a Cristo e à igreja.
33 Ale také jeden každý z vás ať miluje svou ženu jako sám sebe a žena ať se bojí svého muže.
33 Não obstante, vós, cada um de per si também ame a própria esposa como a si mesmo, e a esposa respeite ao marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.