Efésios 5

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Napodobujte tedy Boha jako milované děti
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 a žijte v lásce, jako i Kristus miloval nás a vydal sám sebe za nás jako dar a oběť Bohu v příjemnou vůni.
2 E andai em amor, como também Cristo vos amou, e se entregou a si mesmo por nós, em oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 Smilstvo ani žádná nečistota nebo chamtivost ať nejsou mezi vámi ani zmiňovány, jak se sluší na svaté.
3 Mas a fornicação, e toda a impureza ou avareza, nem ainda se nomeie entre vós, como convém a santos;
4 Ani hanebnost, hloupé řeči nebo laškování, což se nesluší; nýbrž raději vzdávejte díky.
4 Nem torpezas, nem parvoíces, nem chocarrices, que não convêm; mas antes, ações de graças.
5 Neboť toto vězte a znejte, že žádný smilník ani nečistý ani lakomec -- to jest modloslužebník -- nemá dědictví v království Kristově a Božím.
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 Ať vás nikdo nesvádí prázdnými slovy, neboť pro tyto věci přichází Boží hněv na ⌈syny neposlušnosti⌉.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por estas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Nemějte s nimi tedy nic společného.
7 Portanto, não sejais seus companheiros.
8 Kdysi jste byli tmou, ale nyní jste světlem v Pánu. Žijte jako děti světla --
8 Porque noutro tempo éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 ovoce světla je ve veškeré dobrotě, spravedlnosti a pravdě --
9 (Porque o fruto do Espírito está em toda a bondade, e justiça e verdade);
10 zkoumejte, co se líbí Pánu,
10 Aprovando o que é agradável ao Senhor.
11 a nemějte žádnou účast na neplodných skutcích tmy, spíše je usvědčujte.
11 E não comuniqueis com as obras infrutuosas das trevas, mas antes condenai-as.
12 Neboť o tom, co se u nich vskrytu děje, je hanba i mluvit.
12 Porque o que eles fazem em oculto até dizê-lo é torpe.
13 Ale všechno, co je ⌈světlem usvědčováno, je zjevováno⌉,
13 Mas todas estas coisas se manifestam, sendo condenadas pela luz, porque a luz tudo manifesta.
14 neboť všechno, co je zjevováno, je světlo. Proto praví: Probuď se ty, kdo spíš, a vstaň z mrtvých, a zazáří ti Kristus.
14 Por isso diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te esclarecerá.
15 Dbejte tedy ⌈pečlivě na to, jak žijete;⌉ nežijte jako nemoudří, ale jako moudří;
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,
16 vykupujte čas, protože dny jsou zlé.
16 Remindo o tempo; porquanto os dias são maus.
17 Proto nebuďte nerozumní, ale rozumějte, co je Pánova vůle.
17 Por isso não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 A neopíjejte se vínem, v němž je prostopášnost, ale ⌈naplňujte se Duchem⌉,
18 E não vos embriagueis com vinho, em que há contenda, mas enchei-vos do Espírito;
19 mluvíce k sobě v chvalozpěvech, v ⌈oslavných zpěvech⌉ a v [duchovních] písních, svým srdcem zpívajíce Pánu a velebíce ho
19 Falando entre vós em salmos, e hinos, e cânticos espirituais; cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração;
20 a vždycky za všechno děkujíce ve jménu našeho Pána Ježíše Krista Bohu a Otci.
20 Dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo;
21 Podřizujte se jeden druhému v bázni před Kristem:
21 Sujeitando-vos uns aos outros no temor de Deus.
22 Ženy, [podřizujte se] svým mužům jako Pánu,
22 Vós, mulheres, sujeitai-vos a vossos maridos, como ao Senhor;
23 neboť muž je hlavou ženy, jako je Kristus hlavou církve; on [je] zachráncem těla.
23 Porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 Ale jako církev je podřízena Kristu, tak i ženy ve všem svým mužům.
24 De sorte que, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 Muži, milujte své ženy, jako i Kristus miloval církev a sám sebe za ni vydal,
25 Vós, maridos, amai vossas mulheres, como também Cristo amou a igreja, e a si mesmo se entregou por ela,
26 aby ji posvětil, když ji očistil ⌈vodní koupelí⌉ v slovu,
26 Para a santificar, purificando-a com a lavagem da água, pela palavra,
27 aby sám sobě postavil slavnou církev, která by neměla poskvrny ani vrásky ani čehokoliv takového, ale byla svatá a bezúhonná.
27 Para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 Takto jsou povinni [i] muži milovat své ženy jako svá těla. Kdo miluje svou ženu, miluje sebe.
28 Assim devem os maridos amar as suas próprias mulheres, como a seus próprios corpos. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 Neboť nikdo nemá své tělo v nenávisti, ale živí je a pečuje o ně, jako i Kristus o církev.
29 Porque nunca ninguém odiou a sua própria carne; antes a alimenta e sustenta, como também o Senhor à igreja;
30 Vždyť jsme údy jeho těla, [z jeho masa a z jeho kostí].
30 Porque somos membros do seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos.
31 Proto opustí člověk otce i matku a přilne ke své ženě, a budou ti dva jedno tělo.
31 Por isso deixará o homem seu pai e sua mãe, e se unirá a sua mulher; e serão dois numa carne.
32 Toto tajemství je veliké; vztahuji je však na Krista a na církev.
32 Grande é este mistério; digo-o, porém, a respeito de Cristo e da igreja.
33 Ale také jeden každý z vás ať miluje svou ženu jako sám sebe a žena ať se bojí svého muže.
33 Assim também vós, cada um em particular, ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie o marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.