Salmos 18

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Unto the end. A Psalm of David.
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 The heavens describe the glory of God, and the firmament announces the work of his hands.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Day proclaims the word to day, and night to night imparts knowledge.
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 There are no speeches or conversations, where their voices are not being heard.
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 Their sound has gone forth through all the earth, and their words to the ends of the world.
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 He has placed his tabernacle in the sun, and he is like a bridegroom coming out of his bedroom. He has exulted like a giant running along the way;
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 his departure is from the summit of heaven. And his course reaches all the way to its summit. Neither is there anyone who can hide himself from his heat.
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 The law of the Lord is immaculate, converting souls. The testimony of the Lord is faithful, providing wisdom to little ones.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 The justice of the Lord is right, rejoicing hearts. The precepts of the Lord are brilliant, enlightening the eyes.
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 The fear of the Lord is holy, enduring for all generations. The judgments of the Lord are true, justified in themselves:
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 desirable beyond gold and many precious stones, and sweeter than honey and the honeycomb.
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 For, indeed, your servant keeps them, and in keeping them, there are many rewards.
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 Who can understand transgression? From my hidden faults, cleanse me, O Lord,
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 and from those of others, spare your servant. If they will have no dominion over me, then I will be immaculate, and I will be cleansed from the greatest transgression.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 And the eloquence of my mouth will be so as to please, along with the meditation of my heart, in your sight, forever, O Lord, my helper and my redeemer.
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 — ausente —
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 — ausente —
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 — ausente —
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 — ausente —
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 — ausente —
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 — ausente —
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 — ausente —
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 — ausente —
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 — ausente —
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 — ausente —
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 — ausente —
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 — ausente —
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 — ausente —
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 — ausente —
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 — ausente —
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 — ausente —
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 — ausente —
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 — ausente —
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 — ausente —
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 — ausente —
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 — ausente —
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 — ausente —
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 — ausente —
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 — ausente —
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 — ausente —
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 — ausente —
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 — ausente —
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 — ausente —
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 — ausente —
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 — ausente —
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 — ausente —
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 — ausente —
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 — ausente —
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 — ausente —
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 — ausente —
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.