Lucas 19
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NAA
1 And having entered, he walked through Jericho.
1 Entrando em Jericó, Jesus atravessava a cidade.
2 And behold, there was a man named Zacchaeus. And he was the leader of the tax collectors, and he was wealthy.
2 Eis que um homem rico, chamado Zaqueu, chefe dos publicanos,
3 And he sought to see Jesus, to see who he was. But he was unable to do so, because of the crowd, for he was small in stature.
3 procurava ver quem era Jesus, mas não podia, por causa da multidão, por ser ele de pequena estatura.
4 And running ahead, he climbed up a sycamore tree, so that he might see him. For he was to pass near there.
4 Então, correndo adiante, subiu num sicômoro a fim de ver Jesus, porque ele havia de passar por ali.
5 And when he had arrived at the place, Jesus looked up and saw him, and he said to him: “Zacchaeus, hurry down. For today, I should lodge in your house.”
5 Quando Jesus chegou àquele lugar, olhando para cima, disse:
6 And hurrying, he came down, and he received him joyfully.
6 Zaqueu desceu depressa e o recebeu com alegria.
7 And when they all saw this, they murmured, saying that he had turned aside to a sinful man.
7 Todos os que viram isto murmuravam, dizendo que Jesus tinha se hospedado com um homem pecador.
8 But Zacchaeus, standing still, said to the Lord: “Behold, Lord, one half of my goods I give to the poor. And if I have cheated anyone in any matter, I will repay him fourfold.”
8 Zaqueu, por sua vez, se levantou e disse ao Senhor: — Senhor, vou dar a metade dos meus bens aos pobres. E, se roubei alguma coisa de alguém, vou restituir quatro vezes mais.
9 Jesus said to him: “Today, salvation has come to this house; because of this, he too is a son of Abraham.
9 Então Jesus lhe disse:
10 For the Son of man has come to seek and to save what had been lost.”
10 Porque o Filho do Homem veio buscar e salvar o perdido.
11 As they were listening to these things, continuing on, he spoke a parable, because he was nearing Jerusalem, and because they guessed that the kingdom of God might be manifested without delay.
11 Ouvindo eles estas coisas, Jesus contou uma parábola, visto estar perto de Jerusalém e lhes parecer que o Reino de Deus havia de manifestar-se imediatamente.
12 Therefore, he said: “A certain man of nobility traveled to a far away region, to receive for himself a kingdom, and to return.
12 Por isso, Jesus disse:
13 And calling his ten servants, he gave them ten pounds, and he said to them: ‘Do business until I return.’
13 Chamou dez dos seus servos, confiou-lhes dez minas e disse-lhes: “Negociem até que eu volte.”
14 But his citizens hated him. And so they sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this one to reign over us.’
14 Mas os seus concidadãos o odiavam e enviaram após ele uma embaixada, dizendo: “Não queremos que este reine sobre nós.”
15 And it happened that he returned, having received the kingdom. And he ordered the servants, to whom he had given the money, to be called so that he would know how much each one had earned by doing business.
15 — Quando ele voltou, depois de ter tomado posse do reino, mandou chamar os servos a quem tinha dado o dinheiro, a fim de saber quanto tinham conseguido ganhar em seus negócios.
16 Now the first approached, saying: ‘Lord, your one pound has earned ten pounds.’
16 — O primeiro se apresentou e disse: “Senhor, a sua mina rendeu dez.”
17 And he said to him: ‘Well done, good servant. Since you have been faithful in a small matter, you will hold authority over ten cities.’
17 O senhor lhe disse: “Muito bem, servo bom! E porque você foi fiel no pouco, terá autoridade sobre dez cidades.”
18 And the second came, saying: ‘Lord, your one pound has earned five pounds.’
18 — O segundo servo veio e disse: “Senhor, a sua mina rendeu cinco.”
19 And he said to him, ‘And so, you shall be over five cities.’
19 A este o senhor disse: “Você terá autoridade sobre cinco cidades.”
20 And another approached, saying: ‘Lord, behold your one pound, which I kept stored in a cloth.
20 — Então veio outro servo, dizendo: “Senhor, aqui está a sua mina, que eu guardei embrulhada num lenço.
21 For I feared you, because you are an austere man. You take up what you did not lay down, and you reap what you did not sow.’
21 Porque tive medo do senhor, que é homem rigoroso. O senhor retira o que não depositou e colhe o que não semeou.”
22 He said to him: ‘By your own mouth, do I judge you, O wicked servant. You knew that I am an austere man, taking up what I did not lay down, and reaping what I did not sow.
22 Mas o senhor respondeu: “Servo mau, eu o julgarei usando as suas próprias palavras. Você sabia que eu sou homem rigoroso, que retiro o que não depositei e colho o que não semeei.
23 And so, why did you not give my money to the bank, so that, upon my return, I might have withdrawn it with interest?’
23 Por que você não pôs o meu dinheiro no banco? E, então, na minha vinda, eu o receberia com juros.”
24 And he said to the bystanders, ‘Take the pound away from him, and give it to him who has ten pounds.’
24 — E disse aos que estavam ali: “Tirem dele a mina e deem ao que tem as dez.”
25 And they said to him, ‘Lord, he has ten pounds.’
25 Eles ponderaram: “Senhor, ele já tem dez.”
26 So then, I say to you, that to all who have, it shall be given, and he will have in abundance. And from him who does not have, even what he has will be taken from him.
26 Ao que o senhor respondeu: “Pois eu declaro a vocês que a todo o que tem será dado ainda mais; mas ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
27 ‘Yet truly, as for those enemies of mine, who did not want me to reign over them, bring them here, and put them to death before me.’ ”
27 Mas quanto a esses meus inimigos, que não quiseram que eu reinasse sobre eles, tragam-nos aqui e os matem na minha presença.”
28 And having said these things, he went ahead, ascending to Jerusalem.
28 E, depois de dizer isto, Jesus prosseguia a sua viagem para Jerusalém.
29 And it happened that, when he had drawn near to Bethphage and Bethania, to the mount which is called Olivet, he sent two of his disciples,
29 E aconteceu que, ao aproximar-se de Betfagé e de Betânia, junto ao monte das Oliveiras, Jesus enviou dois dos seus discípulos,
30 saying: “Go into the town which is opposite you. Upon entering it, you will find the colt of a donkey, tied, on which no man has ever sat. Untie it, and lead it here.
30 dizendo-lhes:
31 And if anyone will ask you, ‘Why are you untying it?’ you shall say this to him: ‘Because the Lord has requested its service.’ ”
31 Se alguém perguntar: “Por que o estão desprendendo?”, respondam assim: “Porque o Senhor precisa dele.”
32 And those who were sent went out, and they found the colt standing, just as he told them.
32 E, indo os que foram mandados, acharam tudo conforme Jesus lhes tinha dito.
33 Then, as they were untying the colt, its owners said to them, “Why are you untying the colt?”
33 Quando eles estavam soltando o jumentinho, os donos do animal disseram: — Por que estão desprendendo o jumentinho?
34 So they said, “Because the Lord has need of it.”
34 Eles responderam: — Porque o Senhor precisa dele.
35 And they led it to Jesus. And casting their garments on the colt, they helped Jesus onto it.
35 Então trouxeram o jumentinho até Jesus e, pondo as suas capas sobre o animal, ajudaram Jesus a montar.
36 Then, as he was traveling, they were laying down their garments along the way.
36 À medida que Jesus avançava, as pessoas estendiam as suas capas no caminho.
37 And when he was now drawing near to the descent of Mount Olivet, the entire crowd of his disciples began to praise God joyfully, with a loud voice, over all the powerful works which they had seen,
37 E, quando Jesus se aproximava da descida do monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos começou, com muita alegria, a louvar a Deus em alta voz, por todos os milagres que tinham visto.
38 saying: “Blessed is the king who has arrived in the name of the Lord! Peace in heaven and glory on high!”
38 Diziam: “Bendito é o Rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e glória nas maiores alturas!”
39 And certain Pharisees within the crowd said to him, “Teacher, rebuke your disciples.”
39 Alguns dos fariseus lhe disseram em meio à multidão: — Mestre, repreenda os seus discípulos!
40 And he said to them, “I tell you, that if these will keep silent, the stones themselves will cry out.”
40 Mas Jesus respondeu:
41 And when he drew near, seeing the city, he wept over it, saying:
41 Quando Jesus ia chegando a Jerusalém, vendo a cidade, chorou por ela,
42 “If only you had known, indeed even in this your day, which things are for your peace. But now they are hidden from your eyes.
42 dizendo:
43 For the days will overtake you. And your enemies will encircle you with a valley. And they will surround you and hem you in on every side.
43 Pois virão dias em que os seus inimigos cercarão você de trincheiras e apertarão o cerco por todos os lados;
44 And they will knock you down to the ground, with your sons who are in you. And they will not leave stone upon stone within you, because you did not recognize the time of your visitation.”
44 e vão arrasar você e matar todos os seus moradores. Não deixarão pedra sobre pedra, porque você não reconheceu o tempo em que Deus veio visitá-la.
45 And entering into the temple, he began to cast out those who sold in it, and those who bought,
45 Depois, entrando no templo, Jesus começou a expulsar os que ali vendiam,
46 saying to them: “It is written: ‘My house is a house of prayer.’ But you have made it into a den of robbers.”
46 dizendo-lhes:
47 And he was teaching in the temple daily. And the leaders of the priests, and the scribes, and the leaders of the people were seeking to destroy him.
47 Diariamente, Jesus ensinava no templo. Os principais sacerdotes, os escribas e os maiorais do povo procuravam tirar-lhe a vida,
48 But they could not find what to do to him. For all the people were listening to him attentively.
48 mas não achavam uma forma de fazer isso, porque todo o povo, ao ouvi-lo, era cativado por ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.