Provérbios 6

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⲡⲁϣⲏⲣⲉ ⲉⲕϣⲁⲛϣⲡⲧⲱⲣⲉ ⲙⲡⲉⲕϣⲃⲏⲣ ⲉⲕⲛⲁϯⲧⲟⲟⲧⲕ ⲙⲡⲉⲕϫⲁϫⲉ</ab>
1 Meu filho, se fores fiador do teu amigo, se feriste tua mão com um estranho,
2 ⲟⲩϭⲟⲣϭⲥ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉϥⲛⲁϣⲧ ⲛⲉ ⲛⲉϥⲥⲡⲟⲧⲟⲩ ⲙⲙⲓⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲩⲱ ϣⲁϥⲧⲁⲕⲟ ϩⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲣⲱϥ</ab>
2 tu és laçado pelas palavras da tua boca, tu és tomado pelas palavras da tua boca.
3 ⲡⲁϣⲏⲣⲉ ⲁⲣⲓⲛⲉϯϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲧⲁⲣⲉⲕⲱⲛϩ ⲁⲕⲉⲓ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛϩⲉⲛⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲉⲧⲃⲉⲡⲉⲕϣⲃⲏⲣ ⲙⲡⲣϣⲱⲡⲉ ⲉⲕⲃⲏⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲱⲃⲥ ⲇⲉ ⲙⲡⲉⲕⲣⲙⲛϯⲙⲉ ⲛⲧⲁⲕϣⲡⲧⲱⲣⲉ ⲙⲙⲟϥ</ab>
3 Faze isto agora, meu filho, e livra-te, quando estiveres na mão do teu amigo; vai, humilha-te, e certifica teu amigo.
4 ⲙⲡⲣϯϩⲓⲛⲏⲃ ⲛⲛⲉⲕⲃⲁⲗ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣϯⲣⲉⲕⲣⲓⲕⲉ ⲛⲛⲉⲕⲃⲟⲩϩⲉ</ab>
4 Não dês sono aos teus olhos, nem sonolência às tuas pálpebras.
5 ϫⲉ ⲉⲕⲉⲣⲃⲟⲗ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϭϩⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛϩⲉⲛϩⲁϭⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϩⲁⲗⲏⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲟⲩⲡⲁϣ</ab>
5 Livra-te como uma gazela da mão do caçador, e como um pássaro da mão do passarinheiro.
6 ⲃⲱⲕ ϣⲁⲡϭⲁϫⲓϥ ⲱ ⲡⲣⲉϥϫⲛⲁⲁⲩ ⲛⲅⲕⲱϩ ⲉⲛⲉϥϩⲓⲟⲩⲉ ⲛⲅⲣⲥⲁⲃⲉ ⲉϩⲟⲩⲉⲣⲟϥ</ab>
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; considera seus caminhos, e sê sábio;
7 ⲉⲙⲛⲧⲉⲡⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲅⲁⲣ ⲥⲱϣⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲉⲙⲛⲧϥⲡⲉⲧⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲍⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲟⲩⲇⲉ ⲉⲙⲛⲧϥϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲓϫⲱϥ</ab>
7 que não tendo guia, feitor, nem governador,
8 ⲛⲑⲉ ⲉϣⲁϥⲥⲃⲧⲉⲧⲉϥϩⲣⲉ ⲙⲡϣⲱⲙ ⲛϥⲧⲁϣⲟ ⲇⲉ ⲙⲡⲉϥⲕⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲙⲡⲱϩⲥ ⲏ ⲛⲅⲃⲱⲕ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲁϥ ⲛⲉⲃⲓⲱ ⲛⲅⲉⲓⲙⲉ ⲉⲧⲉϥⲙⲛⲧⲣⲉϥⲑⲣϩⲱⲃ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉϥϩⲱⲃ ϩⲱⲥ ⲙⲛⲧⲥⲁⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲟⲩϯ ⲛⲛⲉϥϩⲓⲥⲉ ⲛⲛⲉⲣⲣⲱⲟⲩ ⲙⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲩⲙⲧⲟⲛ ⲉϥⲧⲁⲓⲏⲩ ⲇⲉ ⲛⲛⲁϩⲣⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲟⲩⲁϣϥ ⲕⲁⲓⲡⲉⲣ ⲉⲩϭⲱⲃ ⲡⲉ ϩⲛⲧⲉϥϭⲟⲙ ⲁϥⲧⲁⲓⲉⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
8 provê seu alimento no verão, e junta sua comida na colheita.
9 ⲁϣⲧⲛⲁⲩ ⲕⲛⲏϫ ⲡⲣⲉϥϫⲛⲁⲁⲩ ⲉⲕⲛⲁⲧⲱⲟⲩⲛ ⲇⲉ ϩⲁⲡϩⲓⲛⲏⲃ ⲧⲛⲁⲩ</ab>
9 Ó preguiçoso, por quanto tempo dormirás? Quando te levantarás do teu sono?
10 ⲉⲕⲟⲃϣ ⲛⲟⲩⲁⲡⲣⲏⲧⲉ ⲕϩⲙⲟⲟⲥ ⲛⲟⲩⲁⲡⲣⲏⲧⲉ ⲕϫⲓⲣⲉⲕⲣⲓⲕⲉ ⲇⲉ ⲛⲟⲩⲁⲡⲣⲏⲧⲉ ⲟⲩⲁⲡⲣⲏⲧⲉ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲟⲗⲕ ϩⲁⲧⲉⲕⲙⲉⲥⲧϩⲏⲧ</ab>
10 Ainda um pouco mais de sono, uma soneca, um pouco a repousar de braços cruzados;
11 ⲙⲛⲛⲥⲱⲥ ϣⲁⲣⲉⲧⲙⲛⲧϩⲏⲕⲉ ⲉⲓ ⲛⲁⲕ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲁ ⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲕ ϩⲓⲟⲩϩⲓⲏ ⲉϥϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϭⲣⲱϩ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲣⲉϥⲡⲱⲧ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲙⲉⲕϫⲛⲁⲁⲩ ⲡⲉⲕⲱϩⲥ ⲛⲏⲩ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲡⲏⲅⲏ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϭⲣⲱϩ ⲛⲁⲡⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲕ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉϥϩⲟⲟⲩ</ab>
11 assim virá a tua pobreza como quem viaja, e a tua necessidade como um homem armado.
12 ϣⲁⲣⲉⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛⲁⲑⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓϩⲉⲛϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲉⲩϩⲟⲟⲩ</ab>
12 Uma pessoa má, um homem malévolo, anda com a boca perversa,
13 ⲁⲩⲱ ϣⲁϥϫⲱⲣⲙ ϩⲙⲡⲁϥⲃⲁⲗ ⲛϥⲥⲏⲙⲉⲓⲛ ϩⲛⲧⲉϥⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲛϥϯⲥⲃⲱ ⲇⲉ ⲛϩⲉⲛϫⲱⲣⲙ ⲛⲧⲏⲏⲃⲉ</ab>
13 ele pisca com seus olhos, fala com os pés e ensina com os dedos;
14 ϣⲁⲣⲉⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲉⲧϭⲟⲟⲙⲉ ⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉϩⲉⲛⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ ϣⲁⲣⲉⲡⲁⲓ ⲛⲧⲉⲓⲙⲓⲛⲉ ⲣϩⲉⲛϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲛϩⲉⲛⲡⲟⲗⲓⲥ</ab>
14 a perversidade está no seu coração, ele maquina coisas ruins continuamente; ele semeia discórdia.
15 ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ ⲡⲉϥⲧⲁⲕⲟ ⲛⲏⲩ ϩⲛⲟⲩϣⲥⲛⲉ ⲟⲩϭⲟϫϫ ⲙⲛⲟⲩⲱϣϥ ⲛⲁⲧⲧⲁⲗϭⲟ ϫⲉ ϥⲣⲁϣⲉ ⲉϫⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲑⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϥⲛⲁⲟⲩⲱϣϥ ⲇⲉ ⲉⲧⲃⲉⲧⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲥⲓⲁ ⲛⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ</ab>
15 Portanto sua calamidade virá repentinamente; subitamente será quebrado, sem reparação.
16 ⲥⲟⲟⲩ ⲛϩⲱⲃ ⲛⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲁⲥⲧⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲥⲁϣϥ ⲛⲉ ⲟⲩⲃⲟⲧⲉ ⲛⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ</ab>
16 Estas seis coisas o ­SENHOR odeia; sim, sete são abominações para ele:
17 ⲡⲃⲁⲗ ⲛⲟⲩⲣⲉϥⲥⲱϣ ⲟⲩⲗⲁⲥ ⲛϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ϩⲉⲛϭⲓϫ ⲉⲩⲡⲛⲥⲛⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ</ab>
17 o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 ⲟⲩϩⲏⲧ ⲉϥⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉϩⲉⲛⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲩϩⲟⲟⲩ ϩⲉⲛⲟⲩⲣⲏⲧⲉ ⲉⲩϭⲉⲡⲏ ⲉⲣⲡⲉⲑⲟⲟⲩ</ab>
18 o coração que maquina ideias perversas, pés que se apressam a correr para o mal,
19 ϣⲁⲣⲉⲟⲩⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛⲣⲉϥϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲧⲙϩⲉϩⲉⲛϭⲟⲗ ⲁⲩⲱ ϣⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛⲟⲩϯⲧⲱⲛ ⲉϥϩⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲛⲥⲛⲏⲩ</ab>
19 a testemunha falsa que fala mentiras, e aquele que semeia discórdia entre irmãos.
20 ⲡⲁϣⲏⲣⲉ ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣⲕⲱ ⲛⲥⲱⲕ ⲛⲛⲁⲛⲥⲙⲙⲉ ⲛⲧⲉⲕⲙⲁⲁⲩ</ab>
20 Meu filho, guarda o mandamento de teu pai, e não abandones a lei da tua mãe;
21 ⲙⲟⲣⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ ϩⲛⲟⲩⲱⲣϫ ⲛⲅⲁⲁⲩ ⲛⲟⲩⲕⲗⲁⲗ ⲉⲡⲉⲕⲙⲁⲕϩ</ab>
21 ata-os continuamente sobre teu coração, e amarra-os ao teu pescoço.
22 ⲉⲕϣⲁⲛⲙⲟⲟϣⲉ ⲁⲛⲓⲥ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲉⲥϣⲱⲡⲉ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲉⲕϣⲁⲛⲛⲕⲟⲧⲕ ⲙⲁⲣⲉⲥϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲕ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲕϣⲁⲛⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲥⲉϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁⲕ</ab>
22 Quando saíres, ele te guiará; quando dormires, te guardará; e quando acordares, falará contigo.
23 ⲟⲩⲣⲉϥⲣⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲅⲁⲣ ⲧⲉ ⲧⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩⲥ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲇⲉ ⲟⲩⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲡⲉ ⲛϩⲓⲏ ϣⲁⲣⲉⲧⲉⲥⲃⲱ ⲅⲁⲣ ϫⲡⲓⲉⲛⲉϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲙⲡⲁϩⲉ</ab>
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da instrução são o caminho da vida,
24 ϫⲉ ⲉⲥⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲕ ⲉⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲉⲛⲧⲱⲕ ⲁⲛ ⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲏ ⲛⲗⲁⲥ ⲛϩⲉⲛϣⲙⲙⲟ</ab>
24 para te guardarem da mulher má, das lisonjas da língua da mulher estrangeira.
25 ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲡⲥⲁ ⲛⲟⲩⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ϫⲣⲟ ⲉⲣⲟⲕ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲩϭⲱⲣϭ ⲉⲣⲟⲕ ϩⲛⲛⲉⲕⲃⲁⲗ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲥⲧⲟⲣⲡⲕ ϩⲓⲛⲉⲥⲃⲟⲩϩⲉ</ab>
25 Não cobices no teu coração a sua beleza; nem te deixes levar pelas suas pálpebras.
26 ⲡⲧⲁⲓⲟ ⲅⲁⲣ ⲛⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲙⲡⲟⲣⲛⲏ ϣⲁⲟⲩⲟⲉⲓⲕ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲡⲉ ϣⲁⲣⲉⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲇⲉ ϭⲱⲣϭ ⲉⲛⲉⲯⲩⲭⲏ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲩ</ab>
26 Porque, por meio de uma mulher indecente, um homem é levado a pedir um pedaço de pão, e a adúltera caçará pela vida preciosa.
27 ⲙⲏ ⲟⲩⲛⲟⲩⲁ ⲛⲁⲙⲣϩⲉⲛϫⲃⲃⲉⲥ ⲛⲕⲱϩⲧ ϩⲛⲕⲟⲩⲛϥ ⲛϥⲧⲙⲣⲱⲕϩ ⲛⲛⲉϥϩⲟⲓⲧⲉ ⲕⲏ</ab>
27 Pode um homem tomar fogo em seu peito, e suas roupas não se queimarem?
28 ⲏ ⲟⲩⲛⲁ ⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓϫⲛϩⲉⲛϫⲃⲃⲉⲥ ⲛⲥⲁⲧⲉ ⲛϥⲧⲙϫⲉϥⲛⲉϥⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ</ab>
28 Pode alguém andar sobre as brasas e os seus pés não se queimarem?
29 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲙⲡⲉⲧⲃⲏⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ϣⲁⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲉⲩⲛⲧⲥϩⲁⲓ ⲉⲛϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲁⲛ ⲉϥⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉⲛⲟⲃⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϫⲱϩ ⲉⲣⲟⲥ</ab>
29 Assim, aquele que entra à mulher do seu vizinho; quem quer que a toque não será inocente.
30 ⲛⲟⲩϣⲡⲏⲣⲉ ⲁⲛ ⲧⲉ ⲉⲩϣⲁⲛϭⲉⲡⲟⲩⲁ ⲉϥϫⲓⲟⲩⲉ ⲉϥϫⲓⲟⲩⲉ ⲅⲁⲣ ϫⲉ ⲉϥⲉⲧⲥⲓⲟ ⲛⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ⲉⲧϩⲕⲁⲉⲓⲧ</ab>
30 Os homens não desprezam um ladrão, se ele rouba para satisfazer a sua alma quando está com fome;
31 ⲉⲩϣⲁⲛϭⲟⲡϥ ⲅⲁⲣ ϥⲛⲁⲧⲁⲁⲩ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛⲕⲱⲃ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁϯ ⲛⲛⲉϥϩⲩⲡⲁⲣⲭⲟⲛⲧⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϥⲧⲟⲩϫⲟϥ</ab>
31 mas se for achado, restaurará o tanto sete vezes; dará todos os bens da sua casa.
32 ⲡⲛⲟⲉⲓⲕ ⲇⲉ ⲉⲧⲃⲉⲧⲉϥⲙⲛⲧⲁⲧϩⲏⲧ ϥⲛⲁϫⲡⲟ ⲛⲟⲩⲧⲁⲕⲟ ⲛⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ⲙⲁⲩⲁⲁϥ</ab>
32 Mas, o que comete adultério com uma mulher, tem falta de entendimento; aquele que faz isso destrói a própria alma.
33 ϥⲛⲁϥⲓ ⲛϩⲉⲛⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ ⲙⲛϩⲉⲛⲥⲱϣ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲛⲟϭⲛⲉϭ ⲛⲁϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ϣⲁⲉⲛⲉϩ</ab>
33 Uma ferida e desonra ele terá; e sua repreensão não será apagada.
34 ⲡϭⲱⲛⲧ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲉⲥϩⲁⲓ ⲙⲉϩ ⲛⲕⲱϩ ⲛϥⲛⲁϯⲥⲟ ⲁⲛ ϩⲛⲟⲩϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲱⲱⲃⲉ</ab>
34 Porque o ciúme é a fúria de um homem; portanto ele não poupará ninguém no dia da vingança.
35 ⲁⲩⲱ ⲛϥⲛⲁϩⲱⲧⲡ ⲁⲛ ⲛⲧⲉϥⲙⲛⲧϫⲁϫⲉ ϩⲁⲗⲁⲁⲩ ⲛⲥⲱⲧⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉϥⲃⲱⲗ ϩⲁϩⲁϩ ⲛⲇⲱⲣⲟⲛ</ab>
35 Ele não considerará nenhum resgate, nem descansará satisfeito, mesmo que lhe dês muitos presentes.
36 <gap reason=""/>
36 — ausente —
37 <gap reason=""/>
37 — ausente —
38 <gap reason=""/>
38 — ausente —
39 <gap reason=""/>
39 — ausente —
40 <gap reason=""/>
40 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.