Números 22
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲟⲩⲉϩ ⲛⲁⲩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲙⲙⲁⲛϩⲱⲧⲡ ⲙⲙⲱⲁⲃ ϩⲁϩⲧⲙ ⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲓⲉⲣⲓⲭⲱ</ab>
1 Os filhos de Israel partiram e acamparam nas campinas de Moabe, do outro lado do Jordão, na altura de Jericó.
2 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲣⲁⲕ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲉⲫⲱⲣ ⲉϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲁⲡ ⲁⲁⲩ ⲛⲛⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ</ab>
2 Balaque, filho de Zipor, viu tudo o que Israel havia feito aos amorreus.
3 ⲁⲙⲱⲁⲃ ⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲉϥⲟϣ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲁⲧⲉ ⲡⲉ ⲁⲙⲱⲁⲃ ⲇⲉ ϩⲟϫϩⲉϫ ⲙⲙⲁⲧⲉ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲛⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ</ab>
3 E os moabitas tiveram grande medo deste povo, porque era muito numeroso. E andavam angustiados por causa dos filhos de Israel.
4 ⲡⲉϫⲉⲙⲱⲁⲃ ⲛⲧⲕⲉⲣⲟⲩⲥⲓⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ϫⲉ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲛⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ⲙⲙⲟⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲉⲙⲡⲉⲛⲕⲱⲧⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲑⲉ ⲛⲉⲩⲙⲁⲥⲉ ⲉϥⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ⲛⲛⲟⲩⲙⲁⲛϩⲁⲣⲉϩ ϩⲛ ⲧⲥⲱϣⲉ ⲃⲁⲣⲁⲕ ⲇⲉ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲉⲫⲱⲣ ⲉⲛⲉⲡⲣⲣⲟ ⲙⲙⲱⲁⲃ ⲡⲉ ⲙⲡⲉⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ</ab>
4 Por isso o povo de Moabe disse aos anciãos dos midianitas: — Agora essa multidão vai lamber tudo o que houver ao redor de nós, como o boi lambe a erva do campo. Balaque, filho de Zipor, era o rei dos moabitas naquele tempo.
5 ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛⲉϩⲉⲛⲃⲁⲓϣⲓⲛⲉ ϣⲁ ⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲃⲉⲱⲣ ⲫⲁⲣⲟⲩⲁ ⲉⲧⲉⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲉⲧϩⲓϫⲛⲡⲓⲉⲣⲟ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲉⲧⲣⲉⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲁϥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ⲟⲩⲗⲁⲟⲥ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁϥϩⲱⲃⲥ ⲙⲡϩⲟ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲓ ⲁϥⲟⲩⲉϩ ⲛⲁϥ ϩⲓⲧⲟⲩⲱⲓ</ab>
5 Ele enviou mensageiros a Balaão, filho de Beor, a Petor, que está junto ao rio Eufrates, na terra dos filhos do seu povo, para chamá-lo, dizendo: — Eis que um povo saiu do Egito, cobre a face da terra e está morando perto de mim.
6 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲁⲙⲟⲩ ⲛⲅⲥϩⲟⲩⲉⲣⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ϥϭⲙϭⲟⲙ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲉⲣⲟⲛ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲧⲉⲛⲛⲁϣϭⲙϭⲟⲙ ⲛⲣⲉϩⲧϩⲟⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲧⲉⲛⲛⲟϫϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲛⲕⲁϩ ϫⲉ ϯⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛⲟⲕ ϫⲉ ⲡⲉ ⲧⲉⲕⲛⲁⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ ϣⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲕⲛⲁⲥϩⲟⲩⲱⲣϥ ⲛⲧⲟⲕ ϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲁ ⲡⲥⲁϩⲟⲩ</ab>
6 Venha agora e, por favor, amaldiçoe este povo, pois eles são mais poderosos do que eu; talvez assim eu possa atacá-los e expulsá-los da terra. Porque sei que a quem você abençoar será abençoado, e a quem você amaldiçoar será amaldiçoado.
7 ⲁⲩⲱ ⲁⲥⲃⲱⲕ ⲛϭⲓ ⲧⲕⲉⲣⲟⲩⲥⲓⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲙⲙⲱⲁⲃ ⲙⲛ ⲧⲕⲉⲣⲟⲩⲥⲓⲁ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ⲉⲣⲉⲛⲉⲩϩⲛⲁⲁⲩ ⲛϣⲓⲛⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲩϭⲓϫ ⲁⲩⲉⲓ ϣⲁ ⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ⲁⲩϫⲱ ⲛⲁϥ ⲉⲛⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲃⲁⲣⲁⲕ</ab>
7 Então os anciãos dos moabitas e os anciãos dos midianitas foram, levando consigo o dinheiro para pagar os encantamentos. Chegaram ao lugar onde Balaão estava e lhe transmitiram as palavras de Balaque.
8 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ϫⲉ ⲉⲛⲕⲟⲧⲕ ϩⲁϩⲧⲏⲓ ⲛϯⲟⲩϣⲏ ϯⲛⲁϫⲱ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϫⲟⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲙⲙⲱⲁⲃ ⲁⲩϭⲱ ϩⲁϩⲧⲛ ⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ</ab>
8 Balaão lhes disse: — Fiquem aqui esta noite, e lhes trarei a resposta, como o Então os chefes dos moabitas ficaram com Balaão.
9 ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲓ ϣⲁ ⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲛⲓⲣⲱⲙⲉ ⲉⲣⲟⲩ ϩⲁϩⲧⲏⲕ</ab>
9 Deus veio a Balaão e perguntou: — Quem são esses homens que estão com você?
10 ⲡⲉϫⲉⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ϫⲉ ⲃⲁⲣⲁⲕ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲉⲫⲱⲣ ⲡⲣⲣⲟ ⲙⲙⲱⲁⲃ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲛⲛⲟⲟⲩⲥⲟⲩ ϣⲁⲣⲟⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
10 Balaão respondeu: — Balaque, rei dos moabitas, filho de Zipor, enviou esses homens para que me dissessem:
11 ϫⲉ ⲉⲓⲥ ⲟⲩⲗⲁⲟⲥ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁϥϩⲱⲃⲥ ⲙⲡϩⲟ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲓ ⲁϥⲟⲩⲉϩ ⲛⲁϥ ϩⲓⲧⲟⲩⲱⲓ ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲁⲙⲟⲩ ⲛⲅⲥϩⲟⲩⲉⲣⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲧⲁⲛⲁⲩ ϫⲉ ϯⲛⲁϣϭⲙϭⲟⲙ ⲛⲣⲱϩⲧ ⲙⲙⲟϥ ⲧⲁϫⲟⲟⲣⲉϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲁⲕⲁϩ</ab>
11 “Eis que o povo que saiu do Egito cobre a face da terra. Venha agora e amaldiçoe este povo; talvez eu possa combatê-lo e expulsá-lo daqui.”
12 ⲡⲉϫⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲕⲃⲱⲕ ⲙⲙⲁⲩ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉⲕⲥⲁϩⲟⲩ ⲙⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ϫⲉ ϥⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ⲅⲁⲣ</ab>
12 Então Deus disse a Balaão: — Não vá com eles, nem amaldiçoe o povo; porque é povo abençoado.
13 ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲇⲉ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲛϣⲱⲣⲡ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲃⲁⲣⲁⲕ ϫⲉ ⲡⲱⲧ ϣⲁ ⲡⲉⲧⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲟⲧⲉⲧ ⲉⲧⲣⲁⲉⲓ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ</ab>
13 Na manhã seguinte Balaão se levantou e disse aos chefes de Balaque: — Voltem para a sua terra, porque o
14 ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲙⲙⲱⲁⲃ ⲁⲩⲉⲓ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲃⲁⲣⲁⲕ ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲙⲡⲉⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ⲟⲩⲱϣ ⲉⲉⲓ ⲛⲙⲙⲁⲛ</ab>
14 Então os chefes dos moabitas se levantaram, foram a Balaque e disseram: — Balaão se recusou a vir conosco.
15 ⲁϥⲟⲩⲱϩ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲣⲁⲕ ⲉϫⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲛⲕⲉⲁⲣⲭⲱⲛ ⲉⲩⲟϣ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲧⲁⲓⲏⲩ ⲉⲛⲁⲓ</ab>
15 De novo, Balaque enviou chefes, em maior número e mais honrados do que os primeiros.
16 ⲁⲩⲉⲓ ϣⲁ ⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲃⲁⲣⲁⲕ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲉⲫⲱⲣ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϫⲉ ϯⲁⲝⲓⲟⲩ ⲙⲙⲟⲕ ⲙⲡⲉⲣϫⲛⲁⲁⲩ ⲉⲉⲓ ϣⲁⲣⲟⲓ</ab>
16 Eles chegaram a Balaão e lhe disseram: — Assim diz Balaque, filho de Zipor: Peço-lhe que não se demore em vir até aqui,
17 ϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲧⲁⲓⲟ ϯⲛⲁⲧⲁⲓⲟⲕ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲉⲕⲛⲁϫⲟⲟⲩ ϯⲛⲁⲧⲁⲁⲩ ⲛⲁⲕ</ab>
17 porque eu o cobrirei de honras e farei tudo o que você me disser; venha, pois, e, por favor, amaldiçoe este povo.
18 ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ⲡⲉϫⲁϥ ⲉⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲃⲁⲣⲁⲕ ϫⲉ ⲉⲣϣⲁⲛⲃⲁⲣⲁⲕ ϯ ⲛⲁⲓ ⲙⲡⲉϥⲏⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲉϥⲙⲏϩ ⲛⲛⲟⲩⲃ ϩⲓϩⲁⲧ ⲛϯⲛⲁϣϭⲙϭⲟⲙ ⲁⲛ ⲉⲡⲁⲣⲁⲃⲁ ⲙⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲁⲁϥ ⲛⲟⲩⲕⲟⲩⲓ ⲏ ⲟⲩⲛⲟϭ ϩⲙ ⲡⲁϩⲏⲧ</ab>
18 Balaão respondeu aos oficiais de Balaque: — Ainda que Balaque me desse a sua casa cheia de prata e de ouro, eu não poderia transgredir o mandado do
19 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ϭⲱ ϩⲁϩⲧⲏⲓ ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛϯⲕⲉⲟⲩϣⲏ ⲧⲁⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲟⲩⲁϩⲙⲉϥ ⲉϫⲟⲟϥ ⲛⲁⲓ</ab>
19 Agora peço que fiquem aqui também esta noite, para que eu saiba o que mais o Senhor me dirá.
20 ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲓ ϣⲁ ⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ⲛⲧⲉⲩϣⲏ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉϣϫⲉ ⲛⲧⲁⲛⲉⲓⲣⲱⲙⲉ ⲉⲓ ⲉⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲅⲟⲩⲁϩⲕ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲁⲗⲗⲁ ⲡϣⲁϫⲉ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲉϯⲛⲁϫⲟⲟϥ ⲉⲣⲟⲕ ⲡⲁⲓ ⲉⲕⲉⲁⲁϥ</ab>
20 De noite o Senhor veio a Balaão e lhe disse: — Como aqueles homens vieram chamá-lo, levante-se e vá com eles; mas faça apenas o que eu lhe disser.
21 ⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲛϣⲱⲣⲡ ⲁϥϩⲱⲕ ⲛⲧⲉϥⲉⲱ ⲁϥⲙⲟⲟϣⲉ ⲙⲛ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲙⲙⲱⲁⲃ</ab>
21 Balaão levantou-se pela manhã, preparou a sua jumenta e partiu com os chefes de Moabe.
22 ⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲡⲉ ⲉⲧⲁⲩⲟϥ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲛⲉϥⲧⲁⲗⲏⲩ ⲉⲧⲉϥⲉⲱ ⲉⲣⲉⲡⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲥⲛⲁⲩ ⲛⲙⲙⲁⲩ</ab>
22 Mas acendeu-se a ira de Deus, porque Balaão foi, e o Anjo do Senhor se pôs por adversário no caminho dele. Ora, Balaão ia montado na sua jumenta, e dois de seus servos iam com ele.
23 ⲧⲉⲱ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉⲥⲛⲁⲩ ⲉⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϥⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ϩⲓ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲉⲣⲉⲧⲉϥⲥⲏϥⲉ ⲧⲟⲕⲙ ϩⲛ ⲧⲉϥϭⲓϫ ⲁⲧⲉⲱ ⲣⲓⲕⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲁⲥⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ ⲧⲥⲱϣⲉ ⲁϥϩⲓⲟⲩⲉ ⲉⲣⲟⲥ ϩⲙ ⲡϭⲉⲣⲱⲃ ⲉⲉⲛⲧⲥ ⲉⲧⲉϩⲓⲏ</ab>
23 A jumenta viu o Anjo do Senhor parado no caminho, com a sua espada na mão; por isso a jumenta se desviou do caminho, indo pelo campo. Então Balaão espancou a jumenta para fazê-la voltar ao caminho.
24 ⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲇⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ⲟⲩⲧⲉ ⲛⲉϫⲏ ⲛⲉⲛϭⲟⲟⲙ ⲉⲣⲉⲟⲩϫⲟⲗϫⲗ ⲥⲁⲡⲉⲓⲥⲁ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲟⲩϫⲟⲗϫⲉⲗ ⲛⲥⲁ ⲡⲁⲓ ⲙⲙⲟϥ</ab>
24 Mas o Anjo do Senhor pôs-se num caminho estreito entre as vinhas, havendo muro dos dois lados.
25 ⲧⲉⲱ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉⲥⲛⲁⲩ ⲉⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲥⲗⲱϫϩ ⲙⲙⲟϥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧϫⲟ ⲁⲥⲗⲟϫⲗⲉϫ ⲛⲧⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲛⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ⲁϥⲟⲩⲱϩ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ⲉϩⲓⲟⲩⲉ ⲉⲣⲟⲥ</ab>
25 Quando a jumenta viu o Anjo do Senhor , encostou-se no muro e apertou o pé de Balaão contra ele. Por isso Balaão tornou a espancá-la.
26 ⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲇⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲟⲩⲱϩ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲁϥⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲁ ⲉϥϭⲏⲩ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲙⲛϭⲟⲙ ⲉⲣⲉⲕⲧⲧⲉⲕⲟⲩⲛⲁⲙ ⲏ ⲉϩⲃⲟⲩⲣ</ab>
26 Então o Anjo do Senhor passou mais adiante e pôs-se num lugar estreito, onde não havia caminho para se desviar nem para a direita nem para a esquerda.
27 ⲧⲉⲱ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉⲥⲛⲁⲩ ⲉⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲥⲉⲛⲕⲟⲧⲕ ϩⲁ ⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ⲁϥϭⲱⲛⲧ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ⲁϥϩⲓⲟⲩⲉ ⲉⲧⲉⲱ ϩⲙ ⲡϭⲉⲣⲱⲃ</ab>
27 Quando a jumenta viu o Anjo do Senhor , deixou-se cair debaixo de Balaão. Balaão ficou irado e espancou a jumenta com uma vara.
28 ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲁϥⲟⲩⲱⲛ ⲉⲧⲧⲁⲡⲣⲟ ⲛⲧⲉⲱ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁⲥ ⲛⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ϫⲉ ⲟⲩⲡⲉ ⲛⲧⲁⲓⲁⲁϥ ⲛⲁⲕ ϫⲉ ⲁⲕϩⲓⲟⲩⲉ ⲉⲣⲟⲓ ⲡⲙⲉϩϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲥⲟⲡ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ</ab>
28 Então o Senhor fez a jumenta falar, e ela disse a Balaão: — O que foi que eu fiz a você, para que você me espancasse já três vezes?
29 ⲡⲉϫⲉⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ⲛⲧⲉⲱ ϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁⲣϯϩⲓⲥⲉ ⲛⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲉⲛⲉⲣⲉⲟⲩⲥⲏϥⲉ ⲛⲧⲟⲟⲧ ⲛⲉⲓⲛⲁⲕⲟⲛⲥⲉ ⲡⲉ</ab>
29 Balaão respondeu à jumenta: — Foi porque você zombou de mim. Se eu tivesse uma espada na mão, mataria você agora mesmo!
30 ⲡⲉϫⲉⲧⲉⲱ ⲛⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ϫⲉ ⲙⲏ ⲁⲛⲅ ⲧⲉⲕⲉⲱ ⲁⲛ ⲧⲁⲓ ⲉϣⲁⲕⲁⲗⲉ ⲉⲣⲟⲥ ϫⲓⲛ ⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲕⲟⲩⲓ ϣⲁ ⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲙⲏ ϩⲉⲛ ⲟⲩⲱⲃϣ ⲁⲓⲟⲃϣⲧ ⲉⲣⲟⲕ ⲁⲓⲣⲧⲉⲓϩⲉ ⲛⲁⲕ ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲙⲡⲉ</ab>
30 A jumenta disse a Balaão: — Não é verdade que eu sou a sua jumenta, em que você tem montado toda a sua vida até hoje? Será que tem sido o meu costume fazer isso com você? Ele respondeu: — Não.
31 ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲁϥϭⲱⲗⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϥⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲧⲉϩⲓⲏ ⲉⲣⲉⲧⲉϥⲥⲏϥⲉ ⲧⲟⲕⲙ ϩⲛ ⲧϥϭⲓϫ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲡⲁϩⲧϥ ⲉϫⲙ ⲡⲉϥϩⲟ ⲁⲩⲟⲩϣⲧ</ab>
31 Então o Senhor abriu os olhos a Balaão e ele viu o Anjo do Senhor , que estava no caminho, com a sua espada desembainhada na mão. Por isso Balaão inclinou a cabeça e se prostrou com o rosto em terra.
32 ⲡⲉϫⲉⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲁⲕϩⲓⲟⲩⲉ ⲉⲧⲉⲕⲉⲱ ⲡⲙⲉϩϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲥⲟⲡ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓⲉⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲧⲁⲩⲟⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲧⲉⲕϩⲓⲏ ⲉⲣϣⲁⲩ ⲁⲛ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
32 Então o Anjo do Senhor lhe disse: — Por que você já espancou a sua jumenta três vezes? Eis que eu saí para ser o seu adversário, porque o seu caminho é perverso diante de mim.
33 ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉⲥⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲓ ⲁⲥⲣⲁⲕⲧⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲓ ⲡⲙⲉϩϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲥⲟⲡ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲉⲙⲡⲉⲥⲣⲁⲕⲧⲥ ⲇⲉ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲛⲉⲓⲛⲁⲙⲟⲟⲩⲧⲕ ⲡⲉ ⲧⲉⲱ ⲇⲉ ⲧⲁⲧⲁⲛϩⲟⲥ</ab>
33 A jumenta me viu e já três vezes se desviou de mim. Se ela não tivesse se desviado, eu teria matado você e a teria deixado com vida.
34 ⲡⲉϫⲉⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ⲙⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲁⲓⲣⲛⲟⲃⲉ ⲛⲉⲓⲥⲟⲟⲩⲛ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉ ⲧⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ⲟⲩⲃⲏⲓ ϩⲛ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲉⲧⲙⲛⲧ ⲉⲣⲟⲓ ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲉϣϫⲉ ⲡⲉⲓϩⲱⲃ ⲉⲣϣⲁⲩ ⲛⲁⲕ ⲁⲛⲧⲁⲕⲧⲟⲓ</ab>
34 Então Balaão disse ao Anjo do Senhor : — Pequei, porque não sabia que você estava neste caminho para se opor a mim; agora, se parece mal aos seus olhos seguir viagem, voltarei.
35 ⲡⲉϫⲉⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ϫⲉ ⲙⲟⲟϣⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲓⲣⲱⲙⲉ ⲡⲗⲏⲛ ⲡϣⲁϫⲉ ⲉϯⲛⲁϫⲟⲟϥ ⲛⲁⲕ ⲡⲁⲓ ⲉⲕⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲧⲣⲉⲕϫⲟⲟϥ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ⲙⲛ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲃⲁⲣⲁⲕ</ab>
35 O Anjo do Senhor disse a Balaão: — Vá com esses homens, mas fale somente o que eu lhe disser. Assim, Balaão foi com os chefes de Balaque.
36 ⲁϥⲥⲱⲧⲙ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲣⲁⲕ ϫⲉ ⲁϥⲉⲓ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲱⲙⲛⲧ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲙⲱⲁⲃ ⲧⲁⲓ ⲉⲧϩⲏⲛⲧⲟϣ ⲛⲁⲣⲛⲱⲛ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲉⲣⲟⲥ ⲛⲉⲛⲧⲟϣ</ab>
36 Quando Balaque ouviu que Balaão havia chegado, foi ao encontro dele até a cidade de Moabe, que está nos confins do Arnom e na fronteira extrema.
37 ⲡⲉϫⲉⲃⲁⲣⲁⲕ ⲛⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ϫⲉ ⲙⲏ ⲙⲡⲉⲓⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ⲛⲥⲱⲕ ⲙⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲙⲡⲉⲕⲉⲓ ϣⲁⲣⲟⲓ ⲛⲁⲙⲉ ⲛϯⲛⲁϣϭⲙϭⲟⲙ ⲁⲡ ⲡⲉ ⲉⲧⲁⲓⲟⲕ ⲛⲉⲓⲛⲁϫⲟⲟⲩ ⲁⲛ ⲛⲥⲱⲕ ⲡⲉ</ab>
37 Balaque perguntou a Balaão: — Por acaso não mandei mensageiros para chamá-lo? Por que você não veio até aqui? Será que não posso, de fato, cobrir você de honrarias?
38 ⲡⲉϫⲉⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ⲛⲃⲁⲣⲁⲕ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲓⲉⲓ ϣⲁⲣⲟⲕ ⲙⲏ ϯⲛⲁⲉϣϭⲙϭⲟⲙ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲛϫⲉ ⲗⲁⲁⲩ ⲛϣⲁϫⲉ ⲡϣⲁϫⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲧⲁⲁϥ ⲉⲧⲁⲧⲁⲡⲣⲟ ⲡⲁⲓ ⲡⲉϯⲛⲁϫⲟⲟϥ</ab>
38 Balaão respondeu a Balaque: — Eis que estou aqui diante de você. Mas será que poderei, agora, falar alguma coisa? A palavra que Deus puser na minha boca, essa falarei.
39 ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲇⲉ ⲃⲱⲕ ⲙⲛ ⲃⲁⲣⲁⲕ ⲁϥⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲛⲉⲣⲥⲟⲟⲩⲉ</ab>
39 Balaão foi com Balaque, e chegaram a Quiriate-Huzote.
40 ⲁⲃⲁⲣⲁⲕ ϣⲱⲱⲧ ⲛϩⲉⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲙⲛ ϩⲉⲛⲙⲁⲥⲉ ⲁϥϫⲟⲟⲩⲥⲟⲩ ⲛⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ⲙⲛ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲉⲧⲛⲙⲙⲁϥ</ab>
40 Então Balaque sacrificou bois e ovelhas, e enviou uma parte da carne a Balaão e aos chefes que estavam com ele.
41 ⲁⲩⲱ ϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉϥϣⲱⲡⲉ ⲁϥⲓ ⲛⲃⲁⲣⲁⲕ ⲛⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ⲁϥⲧⲁⲗⲟ ⲙⲙⲟϥ ⲉϫⲛ ⲧⲉⲥⲧⲩⲗⲏ ⲙⲡⲃⲁϩⲁⲗ ⲁϥⲧⲁⲩⲟϥ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲩⲙⲉⲣⲟⲥ ⲛⲧⲉ ⲡⲗⲁⲟⲥ</ab>
41 Na manhã seguinte, Balaque fez Balaão subir a Bamote-Baal; e dali Balaão viu a parte mais próxima do povo de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.