Números 21
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲁϥⲥⲱⲧⲙ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲁⲣⲁⲇ ⲡⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁϥⲉⲓ ⲛϭⲓ ⲡ ⲉⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲁⲑⲁⲣⲓⲛ ⲁϥⲡⲟⲗⲩⲙⲓ ⲙⲛ ⲡ ⲁⲩϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲟⲩⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ</ab>
1 Ouvindo o cananeu, rei de Arade, que habitava no Neguebe, que Israel vinha pelo caminho de Atarim, pelejou contra Israel e levou alguns deles cativos.
2 ⲁⲡⲓⲏⲗ ⲉⲣⲏⲧ ⲉⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲧ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲣϣⲁⲛⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϯ ⲙⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ⲉⲧⲁϭⲓϫ ϯⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲛ ⲧⲉϥⲡⲟⲗⲓⲥ</ab>
2 Então, Israel fez voto ao Senhor , dizendo: Se, de fato, entregares este povo nas minhas mãos, destruirei totalmente as suas cidades.
3 ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲧⲉⲥⲙⲏ ⲙⲡ ⲁⲩⲱ ⲁϥϯ ⲙⲡⲉⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ ⲉⲛⲉϥϭⲓϫ ⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲃⲟⲧⲉ ⲙⲛ ⲧⲉϥⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ϫⲉ ⲡⲁⲛⲁⲑⲏⲙⲁ</ab>
3 Ouviu, pois, o Senhor a voz de Israel e lhe entregou os cananeus. Os israelitas os destruíram totalmente, a eles e a suas cidades; e aquele lugar se chamou Horma.
4 ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲱⲣ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲉⲧⲛⲏⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲓϫⲛ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁⲩⲕⲱⲧⲉ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲛⲉⲇⲱⲙ ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉⲣϩⲏⲧ ϣⲏⲙ ϩⲓ ⲧⲉϩⲓⲏ</ab>
4 Então, partiram do monte Hor, pelo caminho do mar Vermelho, a rodear a terra de Edom, porém o povo se tornou impaciente no caminho.
5 ⲁⲡⲗⲁⲟⲥ ⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲗⲉⲓ ⲛⲥⲁ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲁⲧⲉⲧⲛⲉⲛⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲕⲏⲙⲉ ⲉⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲙⲙⲟⲛ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲛⲟⲉⲓⲕ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲟⲟⲩ ⲧⲉⲛⲯⲩⲭⲏ ⲇⲉ ⲁⲥⲙⲉⲥⲧⲉⲡⲟⲉⲓⲕ ⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ</ab>
5 E o povo falou contra Deus e contra Moisés: Por que nos fizestes subir do Egito, para que morramos neste deserto, onde não há pão nem água? E a nossa alma tem fastio deste pão vil.
6 ⲁⲩⲱ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲗⲁⲟⲥ ⲛϩⲉⲛϩⲟϥ ⲛⲣⲉϥⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲁⲩⲗⲱⲕⲥ ⲉⲡⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩⲙⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲉϥⲟϣ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ</ab>
6 Então, o Senhor mandou entre o povo serpentes abrasadoras, que mordiam o povo; e morreram muitos do povo de Israel.
7 ⲁⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉⲓ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲣⲛⲟⲃⲉ ⲁⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲥⲁ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲥⲱⲕ ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲥⲟⲡⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲁⲣⲟⲛ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉϥⲉϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲛ ⲛⲛⲉⲓϩⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲁⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲥⲟⲡⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲗⲁⲟⲥ</ab>
7 Veio o povo a Moisés e disse: Havemos pecado, porque temos falado contra o Senhor e contra ti; ora ao Senhor que tire de nós as serpentes. Então, Moisés orou pelo povo.
8 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲙ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲙⲁⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲟⲩϩⲟϥ ⲛϩⲟⲙⲛⲧ ⲛⲅⲕⲁⲁϥ ϩⲓϫⲛ ⲟⲩⲙⲁⲉⲓⲛ ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲁⲛϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲉⲡϩⲟϥ ⲗⲟⲩⲝ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲗⲟⲝⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛϩⲟϥ ⲙⲁⲣⲟⲩϭⲱϣⲧ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲥⲉⲱⲛϩ</ab>
8 Disse o Senhor a Moisés: Faze uma serpente abrasadora, põe-na sobre uma haste, e será que todo mordido que a mirar viverá.
9 ⲁⲩⲱ ⲁⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲧⲁⲙⲓⲟ ⲙⲡϩⲟϥ ⲛϩⲟⲙⲛⲧ ⲁϥⲧⲁϩⲟ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲉϫⲛ ⲟⲩⲙⲁⲉⲓⲛ ⲁⲩⲱ ⲉⲥϣⲁⲛϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲉⲡϩⲟϥ ⲟⲩⲉⲙⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛϥϭⲱϣⲧ ⲉϩⲟⲩⲛ ϩⲙ ⲡϩⲟϥ ⲛϩⲟⲙⲛⲧ ϣⲁϥⲱⲛϩ</ab>
9 Fez Moisés uma serpente de bronze e a pôs sobre uma haste; sendo alguém mordido por alguma serpente, se olhava para a de bronze, sarava.
10 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲟⲩⲉϩⲛⲁⲩ ϩⲛ ⲣⲱⲃⲱⲑ</ab>
10 Então, partiram os filhos de Israel e se acamparam em Obote.
11 ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲣⲱⲃⲱⲑ ⲁⲩⲟⲩⲉϩⲛⲁⲩ ϩⲛ ⲁⲭⲓⲣⲅⲁⲉⲓⲛ ϩⲓ ⲡⲉⲕⲣⲟ ϩⲉⲛⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲱⲁⲃ ⲕⲁⲧⲁ ⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ⲙⲡⲣⲏ</ab>
11 Depois, partiram de Obote e se acamparam em Ijé-Abarim, no deserto que está defronte de Moabe, para o nascente.
12 ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲟⲩⲉϩ ⲛⲁⲩ ϩⲙ ⲡⲉⲓⲁ ⲛⲥⲁⲣⲉⲇ</ab>
12 Dali, partiram e se acamparam no vale de Zerede.
13 ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲟⲩⲉϩ ⲛⲁⲩ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲣⲟ ⲛⲁⲣⲛⲱⲑ ϩⲛ ⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲉⲧⲟⲩⲏⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲧⲟϣ ⲛⲛⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲡⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲁⲣⲛⲱⲛ ⲡⲉⲧϩⲛⲛⲧⲟϣ ⲙⲙⲱⲁⲃ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲙⲙⲱⲁⲃ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲛⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ</ab>
13 E, dali, partiram e se acamparam na outra margem do Arnom, que está no deserto que se estende do território dos amorreus; porque o Arnom é o limite de Moabe, entre Moabe e os amorreus.
14 ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲥⲉϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϩⲙ ⲡϫⲱⲱⲙⲉ ϫⲉ ⲡⲡⲟⲗⲏⲙⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲣⲱⲕϩ ⲙⲙⲱⲁⲃ ⲙⲛ ⲡⲉⲭⲓⲙⲁⲣⲣⲟⲥ ⲛⲁⲣⲛⲱⲛ</ab>
14 Pelo que se diz no Livro das Guerras do Senhor : Vaebe em Sufa, e os vales do Arnom,
15 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥⲙⲓⲛⲉ ⲛⲛⲉⲭⲓⲙⲁⲣⲣⲟⲥ ⲉⲧⲣⲉⲏⲣ ⲟⲩⲱϩ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲡⲁⲓ ⲉⲧϩⲏⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲧⲟϣ ⲙⲙⲱⲁⲃ</ab>
15 e o declive dos vales que se inclina para a sede de Ar e se encosta aos limites de Moabe.
16 ⲉⲣⲉⲧϣⲱⲧⲉ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲧϣⲱⲧⲉ ⲇⲉ ⲧⲉ ⲧⲁⲓ ⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉⲣⲟⲥ ⲧⲁϯ ⲛⲁⲩ ⲛⲟⲩⲙⲟⲟⲩ ⲉⲥⲟⲟϥ</ab>
16 Dali partiram para Beer; este é o poço do qual disse o Senhor a Moisés: Ajunta o povo, e lhe darei água.
17 ⲧⲟⲧⲉ ⲡ ⲁϥϫⲱ ⲛⲛⲟⲩϫⲱ ϩⲓϫⲛ ⲧϣⲱⲧⲉ ϫⲉ ⲁⲙⲏⲓⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲏⲣⲧⲛ ⲉⲣⲁⲧϥ</ab>
17 Então, cantou Israel este cântico: Brota, ó poço! Entoai-lhe cânticos!
18 ⲛⲧϣⲱⲧⲉ ϫⲉ ⲁⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ϣⲓⲕⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲁⲩⲕⲉϩⲕⲱϩⲥ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲣⲣⲱⲟⲩ ⲉⲛⲉⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲉⲩⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉⲩⲣϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϫⲓⲛ ⲉⲧϣⲱⲧⲉ ϣⲁⲛⲧⲉⲕⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ</ab>
18 Poço que os príncipes cavaram, que os nobres do povo abriram, com o cetro, com os seus bordões. Do deserto, partiram para Matana.
19 ⲉⲛⲁⲑⲁⲛⲁⲉⲛ ⲁⲩⲱ ⲇⲓⲛ ⲉⲛⲁⲑⲁⲛⲁⲉⲓⲛ ϣⲁⲛⲧⲉⲕⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲙⲁⲛⲁⲏⲗ ϣⲁⲛⲧⲉⲕⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲙⲁⲛⲁⲙⲱⲑ</ab>
19 E, de Matana, para Naaliel e, de Naaliel, para Bamote.
20 ⲁⲩⲱ ϫⲓⲛ ⲉⲃⲁⲙⲱⲑ ϣⲁⲛⲧⲉⲕⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲕⲟⲗⲩⲫⲏⲙ ⲡⲉⲧⲕⲉϩⲕⲱϩ ⲡⲉⲧϭⲱϣⲧ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ</ab>
20 De Bamote, ao vale que está no campo de Moabe, no cimo de Pisga, que olha para o deserto.
21 ⲁⲩⲱ ϫⲓⲛ ⲉⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲛⲃⲁⲓϣⲓⲛⲉ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲍⲏⲱⲛ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲛⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ϩⲛ ϩⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲉⲓⲣⲏⲛⲓⲕⲟⲛ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
21 Então, Israel mandou mensageiros a Seom, rei dos amorreus, dizendo:
22 ϫⲉ ⲧⲉⲛⲛⲁⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲉⲕⲕⲁϩ ⲉⲛⲉⲙⲟⲟϣⲉ ⲉⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲧⲉⲛⲛⲁⲣⲁⲕⲧⲛ ⲁⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲥⲱϣⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲙⲁⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲛⲧⲉⲛⲛⲁⲥⲉⲙⲟⲟⲩ ⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲕϣⲱⲧⲉ ⲟⲩϩⲓⲏ ⲡⲣⲣⲟ ⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲥ ϣⲁⲛⲧⲉⲛⲟⲩⲱⲧⲃ ⲛⲛⲉⲕⲧⲟϣ</ab>
22 Deixa-me passar pela tua terra; não nos desviaremos pelos campos nem pelas vinhas; as águas dos poços não beberemos; iremos pela estrada real até que passemos o teu país.
23 ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲍⲏⲱⲛ ϯⲧⲉϩⲓⲏ ⲙⲡ ⲉⲧⲣⲉϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲉⲛ ⲛⲉϥⲧⲟϣ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥⲱⲟⲩϩ ⲛϭⲓ ⲍⲏⲱⲛ ⲙⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲉⲙⲓϣⲉ ⲙⲛ ⲡ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲉⲥⲥⲁ ⲁϥⲥⲉⲣ ⲉⲙⲗⲁϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲃⲉ ⲡ</ab>
23 Porém Seom não deixou passar a Israel pelo seu país; antes, reuniu todo o seu povo, e saiu ao encontro de Israel ao deserto, e veio a Jasa, e pelejou contra Israel.
24 ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲁϥⲣⲱϩⲧ ⲙⲙⲟϥ ϩⲛ ⲟⲩϩⲱⲧⲃ ⲛⲥⲏⲫⲉ ⲁϥⲣϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ϫⲓⲛ ⲉⲁⲣⲛⲱⲛ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲓⲁⲃⲟⲕ ⲁⲩⲱ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲙⲙⲁⲛ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲓⲁⲍⲏⲣ ϩⲛ ⲛⲧⲟϣ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲁⲙⲙⲁⲛ</ab>
24 Mas Israel o feriu a fio de espada e tomou posse de sua terra, desde o Arnom até ao Jaboque, até aos filhos de Amom, cuja fronteira era fortificada.
25 ⲁⲡ ϫⲓ ⲛⲛⲉⲓⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁϥⲟⲩⲱϩ ϩⲛ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲛⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ</ab>
25 Assim, Israel tomou todas estas cidades dos amorreus e habitou em todas elas, em Hesbom e em todas as suas aldeias.
26 ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲓ ⲁϥⲡⲟⲗⲩⲙⲉⲓ ⲙⲛ ⲡⲣⲣⲟ ⲙⲙⲱⲁⲃ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲁϥϫⲓ ⲙⲡⲉϥⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ϫⲓⲛ ⲉⲁⲣⲟⲏⲗ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲁⲣⲛⲱⲛ</ab>
26 Porque Hesbom era cidade de Seom, rei dos amorreus, que tinha pelejado contra o precedente rei dos moabitas, de cuja mão tomara toda a sua terra até ao Arnom.
27 ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ϣⲁⲩϫⲟⲟⲥ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧϫⲱ ⲛⲛⲉⲓⲁⲓⲛⲓⲅⲙⲁ ϫⲉ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲉⲥⲉⲃⲱⲛ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲩⲉⲕⲟⲧⲥ ⲛⲥⲉⲥⲟⲃⲧⲉ ⲙⲡⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲍⲏⲱⲛ</ab>
27 Pelo que dizem os poetas: Vinde a Hesbom! Edifique-se, estabeleça-se a cidade de Seom!
28 ϫⲉ ⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲉⲍⲉⲃⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲟⲩϣⲁϩ ⲛⲕⲱϩⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲍⲏⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲟⲩⲱⲙ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲙⲱⲁⲃ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲱⲙⲕ ⲛⲧⲉⲥⲧⲩⲗⲏ ⲛⲁⲣⲛⲱⲛ</ab>
28 Porque fogo saiu de Hesbom, e chama, da cidade de Seom, e consumiu a Ar, de Moabe, e os senhores dos altos do Arnom.
29 ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲉⲙⲱⲁⲃ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲧⲁⲕⲟ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲛⲭⲁⲙⲱⲥ ⲁⲩⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲛⲛⲉⲩϣⲏⲣⲉ ⲉⲧⲣⲉⲩⲟⲩϫⲁⲓ ⲙⲛ ⲛⲉⲩϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲟⲥ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲛⲛⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲍⲏⲱⲛ</ab>
29 Ai de ti, Moabe! Perdido estás, povo de Quemos; entregou seus filhos como fugitivos e suas filhas, como cativas a Seom, rei dos amorreus.
30 ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲩⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ⲁⲩⲱ ⲉⲥⲉⲃⲱⲛ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲇⲉⲃⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩϩⲓⲟⲙⲉ ⲁⲩϫⲉⲣⲟ ⲛⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲉϫⲛ ⲙⲱⲁⲃ</ab>
30 Nós os asseteamos; estão destruídos desde Hesbom até Dibom; e os assolamos até Nofa e com fogo, até Medeba.
31 ⲡ ⲇⲉ ⲁϥⲟⲩⲱϩ ϩⲛ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲛⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ</ab>
31 Assim, Israel habitou na terra dos amorreus.
32 ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉⲙⲟⲩϣⲧ ⲛⲓⲉⲍⲉⲣ ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲓⲧⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲥⲧⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲛⲟⲩϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲡⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ</ab>
32 Depois, mandou Moisés espiar a Jazer, tomaram as suas aldeias e desapossaram os amorreus que se achavam ali.
33 ⲁⲩⲕⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩⲧⲁⲗⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲧⲃⲁⲥⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲱⲅ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲧⲃⲁⲥⲁⲛ ⲉⲧⲣⲉϥⲧⲱⲙⲛⲧ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛⲧⲟϥ ⲙⲛ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϩⲩⲇⲣⲁⲉⲓⲛ</ab>
33 Então, voltaram e subiram o caminho de Basã; e Ogue, rei de Basã, saiu contra eles, ele e todo o seu povo, à peleja em Edrei.
34 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲙⲡⲣⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ϫⲉ ⲁⲓϯ ⲙⲙⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲛⲉⲕϭⲓϫ ⲙⲛ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲛ ⲡⲉϥⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲅⲉⲓⲣⲉ ⲛⲁϥ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲛⲧⲁⲕⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲛⲛⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲉⲥⲉⲃⲱⲛ</ab>
34 Disse o Senhor a Moisés: Não o temas, porque eu o dei na tua mão, a ele, e a todo o seu povo, e a sua terra; e far-lhe-ás como fizeste a Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom.
35 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲣⲱϩⲧ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲛ ⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲙⲛ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ϣⲁⲛⲧⲉⲧⲙⲗⲁⲁⲩ ⲛⲛⲓⲃⲉ ϣⲱϫⲡ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲡⲉⲩⲕⲁϩ</ab>
35 De tal maneira o feriram, a ele, e a seus filhos, e a todo o seu povo, que nenhum deles escapou; e lhe tomaram posse da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.