Lamentações 4
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ⲁϥⲕⲣⲟⲙⲣⲙ ⲛϭⲓ ⲡⲛⲟⲩⲃ ⲁⲩⲱ ⲁϥϣⲓⲃⲉ ⲛϭⲓ ⲫⲁⲧ ⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲁⲩϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲛⲱⲛⲉ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ϩⲛ ⲧⲁⲣⲭⲏ ⲛⲛⲉϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲙⲟⲟϣⲉ</ab>
1 Como o ouro ficou escuro! Como o ouro puro perdeu o seu brilho! As pedras do Templo estão espalhadas pelas esquinas das ruas!
2 ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛ ⲥⲓⲱⲛ ⲉⲧⲧⲁⲉⲓⲏⲩ ⲛⲉⲧϫⲓⲥⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲛⲟⲩⲃ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ⲁⲩⲧⲛⲧⲱⲛⲟⲩ ⲉϩⲉⲛϩⲛⲁⲁⲩ ⲛⲃⲗϫⲉ ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲛⲛϭⲓϫ ⲙⲡⲕⲉⲣⲁⲙⲉⲩⲥ</ab>
2 Os moços de Jerusalém eram tão preciosos para nós como o ouro puro, mas agora são tratados como simples potes de barro.
3 ϩⲉⲛⲇⲣⲁⲕⲱⲛ ⲁⲩϭⲱⲗⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲩⲉⲕⲓⲃⲉ ⲁⲩⲧⲥⲅⲕⲉ ⲛⲉⲩⲙⲁⲥ ⲛϣⲉⲉⲣⲉ ⲇⲉ ⲙⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲉⲙⲛⲡⲉⲧⲛⲁ ϩⲁⲣⲟⲟⲩ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϫⲁϫ ϩⲓ ⲡϫⲁⲓⲉ</ab>
3 Até as lobas dão de mamar às suas crias, mas o meu povo é como os avestruzes, cruéis para os seus filhotes.
4 ⲁϥⲧⲱϭⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲗⲁⲥ ⲙⲡⲉⲧϫⲓ ⲉⲕⲓⲃⲉ ⲉⲧⲉϥϣⲟⲩⲱⲃⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲓⲃⲉ ⲁⲛϣⲏⲣⲉ ⲕⲟⲩⲓ ⲁⲓⲧⲓ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓⲕ ⲉⲛϥϣⲟⲟⲡ ⲁⲛ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲛⲁⲡⲟϣϥ ⲛⲁⲩ</ab>
4 Os bebês de Jerusalém morrem de sede; as crianças pedem comida, mas ninguém lhes dá nada.
5 ⲛⲉⲧⲟⲩⲱⲙ ⲛⲛⲉϩⲣⲏⲩⲉ ⲁⲩⲧⲁⲕⲟ ϩⲛ ⲛⲉϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲟⲩϩⲗⲟⲟⲗⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲓϫⲛ ⲛⲕⲟⲕⲕⲟⲥ ⲁⲩϭⲟⲟⲗⲟⲩ ⲙⲡⲉⲓⲧⲛ</ab>
5 Os que antes comiam comidas finas agora morrem de fome pelas ruas; os que vestiam roupas caras agora vivem nos montes de lixo.
6 ⲁⲥⲁϣⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲧⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲙⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲧⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲥⲟⲇⲟⲙⲁ ⲧⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩϣⲣϣⲱⲣⲥ ϩⲛ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ ⲙⲡⲟⲩⲙⲕⲁϩ ⲉⲛⲉⲩϭⲓϫ ⲛϩⲏⲧⲥ</ab>
6 O meu povo tem sido mais castigado do que os moradores de Sodoma, que foi destruída num momento pela mão de Deus.
7 ⲁⲩⲧⲃⲃⲟ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲥⲛⲁⲍⲓⲣⲁⲓⲟⲥ ⲉⲧⲡⲟⲣϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲟⲩⲃⲁϣ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲟⲩⲭⲓⲱⲛ ⲁⲩⲧⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲡⲉⲣⲱⲧⲉ ⲡⲉⲩⲉⲓⲛⲉ ⲥⲟⲧⲡ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲟⲩⲱⲛⲉ ⲛⲥⲁⲡⲡⲓⲣⲟⲛ</ab>
7 Os nossos príncipes eram puros como o leite e sem manchas como a neve; eram fortes, cheios de vigor, e os seus olhos brilhavam de saúde.
8 ⲡⲉⲩⲉⲓⲛⲉ ⲁϥⲕⲣⲟⲙⲣⲙ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲟⲩϫⲁⲓⲃⲉⲥ ⲙⲡⲟⲩⲥⲟⲩⲱⲛⲟⲩ ϩⲛ ⲛⲉϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲁⲡⲉⲩϣⲁⲁⲣ ⲧⲱϭⲉ ⲉⲛⲉⲩⲕⲉⲉⲥ ⲁⲩϣⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩⲣⲑⲉ ⲛⲟⲩϣⲉ</ab>
8 Agora, o seu rosto está preto como carvão, e, quando eles andam pelas ruas, ninguém os conhece. A pele deles secou como a madeira e grudou nos seus ossos.
9 ⲛⲁⲛⲟⲩ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩϣⲟⲟϭⲟⲩ ϩⲛ ⲧⲥⲏϥⲉ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩϣⲟⲟϭⲟⲩ ϩⲙ ⲫⲉⲃⲱⲱⲛ ϫⲉ ⲁⲩⲙⲟⲟϣⲉ ⲉⲩϫⲟⲧϩ ϩⲁ ⲡⲉϩⲕⲟ ⲛⲟⲉⲓⲕ ⲙⲛ ⲛⲉϩⲣⲏⲩⲉ ⲛⲧⲥⲱϣⲉ</ab>
9 Aqueles que morreram na guerra foram mais felizes do que os que morreram depois, porque estes foram se acabando devagarinho por não terem nada para comer.
10 ⲛϭⲓϫ ⲛⲛⲉϩⲓⲟⲙⲉ ⲛϣⲁⲛϩⲧⲏⲩ ⲁⲩⲡⲓⲥⲉ ⲛⲛⲉⲩϣⲏⲣⲉ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲩ ⲛϩⲣⲉ ϩⲙ ⲡⲟⲩⲱϣϥ ⲛⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲙⲡⲁⲗⲁⲟⲥ</ab>
10 Quando Jerusalém foi destruída, mulheres que antes eram amorosas cozinharam os seus próprios filhos e os comeram.
11 ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉϥϭⲱⲛⲧ ⲁϥⲡⲱⲱⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϭⲱⲛⲧ ⲛⲧⲉϥⲟⲣⲅⲏ ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲉⲣⲟ ⲛⲟⲩⲥⲁⲧⲉ ϩⲛ ⲥⲓⲱⲛ ⲁⲥⲟⲩⲱⲙ ⲛⲛⲉⲥⲥⲛⲧⲉ</ab>
11 O Senhor Deus descarregou o seu furor, derramou o ardor da sua Ele pôs fogo em Jerusalém e a arrasou até o chão.
12 ⲙⲡⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲣⲱⲟⲩ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲧⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ϫⲉ ϥⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲡϫⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲡⲉⲧⲑⲗⲓⲃⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲓⲧⲛ ⲙⲡⲩⲗⲏ ⲛⲑⲓⲏⲙ</ab>
12 Ninguém neste mundo, nem mesmo os reis, acreditava que algum inimigo conseguisse entrar pelos portões de Jerusalém.
13 ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲛⲟⲃⲉ ⲛⲛⲉⲥⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲙⲛ ⲛϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲛⲛⲉⲥⲟⲩⲏⲏⲃ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲡⲱϩⲧ ⲛⲟⲩⲥⲛⲟϥ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ϩⲛ ⲧⲉⲥⲙⲏⲧⲉ</ab>
13 Tudo isso aconteceu por causa dos pecados e das maldades dos seus culpados de causar a morte de pessoas inocentes.
14 ⲁⲩⲕⲓⲙ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲣⲟⲉⲓⲥ ⲉⲣⲟⲥ ϩⲛ ⲛⲉϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩⲧⲟⲗⲙⲟⲩ ⲛⲥⲛⲟϥ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉⲩⲧⲙϭⲙϭⲟⲙ ⲁⲩϫⲱϩ ⲉⲛⲉⲩϩⲟⲓⲧⲉ</ab>
14 Sacerdotes e profetas andavam pelas ruas como cegos, tão sujos de sangue, que ninguém tocava na roupa deles.
15 ⲥⲁϩⲉ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲥ ⲁϫⲓⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲥⲁϩⲱⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲥⲁϩⲱⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲣϫⲱϩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲩϫⲉⲣⲟ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲕⲓⲙ ⲁϫⲓⲥ ϩⲛ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲩⲟⲩⲱϩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩϣⲱⲡⲉ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲛϭⲟⲉⲓⲗⲉ</ab>
15 E o povo gritava: “Fora daqui! Vocês são Não encostem a mão em nós!” Quando eles fugiram, andando de país em país, os próprios pagãos disseram: “Esses homens não podem morar aqui.”
16 ⲫⲟ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲧⲉⲩⲙⲉⲣⲓⲥ ⲛϥⲛⲁⲟⲩⲱϩ ⲁⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲉϭⲱϣⲧ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲙⲡⲟⲩϫⲓ ⲫⲟ ⲛⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲙⲡⲟⲩⲛⲁ ⲛϩⲗⲗⲟ</ab>
16 O Senhor não deu mais atenção a eles, o próprio Deus os espalhou. Ele não teve respeito pelos nossos sacerdotes, nem pena dos nossos líderes.
17 ⲉⲧⲓ ⲉⲛϣⲟⲟⲡ ⲁⲛⲉⲛⲃⲁⲗ ⲱϫⲛ ⲛⲥⲁ ⲧⲉⲛⲃⲟⲏⲑⲓⲁ ϩⲉⲛⲡⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⲛⲉⲧⲛϭⲱϣⲧ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲁⲛϭⲱϣⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲏⲧϥ ⲛⲟⲩϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲛϥⲛⲁⲧⲟⲩϫⲟⲛ ⲁⲛ</ab>
17 Ficamos olhando até cansar, esperando o socorro que nunca chegou. Confiamos no auxílio de uma nação que não podia ajudar.
18 ⲁⲛⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲕⲟⲩⲓ ⲉⲧⲙⲧⲣⲉⲩⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲛⲡⲗⲁⲧⲓⲁ ⲁϥϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲁⲛⲉⲛϩⲟⲟⲩ ϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥⲉⲓ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲛⲕⲁⲓⲣⲟⲥ</ab>
18 Os inimigos nos estavam vigiando, de modo que não podíamos andar pelas ruas. Os nossos dias estavam contados, o fim estava perto.
19 ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲁⲥⲱⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲡⲏⲧ ⲛⲥⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲛⲁⲉⲧⲟⲥ ⲛⲧⲡⲉ ⲁⲩⲙⲟⲩϩ ϩⲓϫⲛ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲁⲩϭⲱⲣϭ ⲉⲣⲟⲛ ϩⲓ ⲡϫⲁⲉⲓⲉ</ab>
19 Os nossos perseguidores foram mais rápidos do que as águias do céu; eles nos perseguiram nas montanhas e nos atacaram de surpresa no deserto.
20 ⲡⲉ ⲙⲡⲉⲛϩⲟ ⲡⲉ ⲡⲉⲭⲥ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲧⲁϩⲟϥ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲧⲁⲕⲟ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩϫⲟⲟϥ ϫⲉ ϩⲛ ⲧⲉϥϩⲁⲉⲓⲃⲉⲥ ⲧⲛⲛⲁⲟⲩϫⲁⲓ ϩⲛ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ</ab>
20 Eles prenderam aquele que é a fonte da nossa vida, prenderam o rei que o aquele que pensávamos que ia nos defender dos invasores.
21 ⲣⲁϣⲉ ⲛⲧⲉⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲛϯⲇⲟⲩⲙⲁⲓⲁ ⲧⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ϥⲛⲏⲩ ⲉϫⲱ ϩⲱⲱⲧⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲁⲡⲟⲧ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲉⲛⲁϯϩⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲡⲱϩⲧ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
21 Vocês, povo de Edom e de Uz, podem rir; alegrem-se enquanto há tempo, pois a sua desgraça também está chegando. Vocês vão ficar bêbados e nus.
22 ⲁⲥⲱϫⲛ ⲛϭⲓ ⲧⲟⲩⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲥⲓⲱⲛ ⲛⲉϥⲟⲩⲱϩ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲉⲡⲟⲟⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥϭⲙⲡϣⲓⲛⲉ ⲛⲟⲩⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲉⲇⲱⲙ ⲁϥϭⲱⲗⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲟⲩⲙⲛⲧϣⲁϥⲧⲉ</ab>
22 Jerusalém já recebeu o castigo pelos seus pecados. O fiquem espalhados em terras estrangeiras. Mas vocês, povo de Edom, serão castigados por Deus; ele fará com que todos fiquem conhecendo os pecados de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.