Juízes 4

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⲛϣⲏⲣⲉ ⲇⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲟⲩⲱϩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲉⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
1 Os filhos de Israel tornaram a fazer o que era mau aos olhos do Senhor , depois da morte de Eúde.
2 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲧⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲛⲓⲁⲃⲏⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲭⲁⲛⲁⲁⲛ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥⲣⲣⲣⲟ ϩⲛ ⲁⲥⲱⲣ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲧⲉϥϭⲟⲙ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲥⲓⲥⲁⲣⲁ ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲛⲉϥⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲁⲥⲓⲣⲱⲑ ⲧⲁⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ</ab>
2 E o Senhor os entregou nas mãos de Jabim, rei de Canaã, que governava Hazor. O comandante do seu exército era Sísera, que morava em Harosete-Hagoim.
3 ⲁⲩⲱ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲛⲉⲣⲉⲯⲓⲥ ⲛϣⲉ ⲛϩⲁⲣⲙⲁ ⲙⲡⲉⲛⲓⲡⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲁϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲉϥⲑⲗⲓⲃⲉ ⲙⲙⲁⲧⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲛϫⲟⲩⲱⲧⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ</ab>
3 Os filhos de Israel clamaram ao Senhor , porque Jabim tinha novecentos carros de ferro e, durante vinte anos, oprimia duramente os filhos de Israel.
4 ⲁⲩⲱ ⲇⲉⲃⲃⲱⲣⲁ ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲙⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉⲑⲓⲙⲉⲧⲉ ⲛⲗⲁⲙⲫⲓⲇⲱⲑ ⲛⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲉⲥⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲙⲡⲉⲩⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ</ab>
4 Débora, profetisa, esposa de Lapidote, julgava Israel naquele tempo.
5 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟⲥ ⲇⲉⲃⲃⲱⲣⲁ ⲛⲉⲥϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲁ ⲟⲩⲃⲛⲛⲉ ⲛⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛϩⲣⲁⲙⲁ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲃⲁⲓⲑⲏⲗ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉⲫⲣⲁⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲛⲏⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲁⲧⲥ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲩϫⲓϩⲁⲡ ϩⲓⲱⲱⲥ</ab>
5 Ela atendia debaixo da palmeira de Débora, entre Ramá e Betel, na região montanhosa de Efraim; e os filhos de Israel vinham até ali para apresentar as suas questões.
6 ⲁⲩⲱ ⲇⲉⲃⲃⲱⲣⲁ ⲁⲥϫⲟⲟⲩ ⲁⲥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲃⲁⲣⲁⲕ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲃⲓⲛⲉⲉⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲕⲁⲇⲏⲥ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲓⲙ ⲡⲉϫⲁⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉⲛⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲉⲕⲉⲃⲱⲕ ϭⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲑⲁⲃⲱⲣ ⲛⲅϫⲓ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲛⲟⲩⲧⲃⲁ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ</ab>
6 Débora mandou chamar Baraque, filho de Abinoão, de Quedes de Naftali, e lhe disse: — O
7 ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲉⲓ ϣⲁⲣⲟⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉⲭⲓⲙⲁⲣⲣⲟⲥ ⲛⲕⲓⲥⲱⲛ ⲉⲣⲱϥ ⲛⲥⲓⲥⲁⲣⲁ ⲡⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲧϭⲟⲙ ⲛⲛⲓⲁⲃⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ⲛⲉϥϩⲁⲣⲙⲁ ⲙⲛ ⲛⲉϥϩⲧⲱⲱⲣ ⲙⲛ ⲡⲉϥⲙⲏⲏϣⲉ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϥⲛⲁⲧⲁⲁϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ</ab>
7 Eu farei com que Sísera, comandante do exército de Jabim, se dirija até você junto ao ribeiro de Quisom, com os seus carros de guerra e as suas tropas; e eu o entregarei nas suas mãos.”
8 ⲡⲉϫⲉⲃⲁⲣⲁⲕ ⲛⲁⲥ ϫⲉ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲣⲉⲛⲁⲉⲓ ⲛⲙⲙⲁⲓ ϯⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉⲣⲉⲛⲁⲧⲙⲉⲓ ⲇⲉ ⲛϯⲛⲁⲃⲱⲕ ⲁⲛ ϫⲉ ⲛϯⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲙⲙⲁⲓ ⲛϩⲏⲧϥ</ab>
8 Então Baraque disse a Débora: — Se você for comigo, irei; mas, se você não for comigo, não irei.
9 ⲡⲉϫⲉⲇⲉⲃⲃⲱⲣⲁ ⲛⲁϥ ϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲓ ϯⲛⲁⲉⲓ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲡⲗⲏⲛ ⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲁⲛ ⲡⲉⲛⲧⲁⲕⲣϣⲟⲣⲡ ⲉⲧⲉϩⲓⲏ ⲉⲧⲕⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ⲛϩⲏⲧⲥ ⲁⲗⲗⲁ ϩⲛ ⲧϭⲓϫ ⲛⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲡϫⲟⲓⲥ ⲉϥⲛⲁⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲛⲥⲓⲥⲁⲣⲁ ⲁⲩⲱ ⲇⲉⲃⲃⲱⲣⲁ ⲁⲥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲁⲥⲙⲟⲟϣⲉ ⲙⲛ ⲃⲁⲣⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲕⲁⲇⲏⲥ ⲧⲁⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲉⲓ</ab>
9 Ela respondeu: — Certamente irei com você, mas a honra da investida que você está empreendendo não será sua, porque o E Débora foi com Baraque até Quedes.
10 ⲃⲁⲣⲁⲕ ⲁϥⲡⲁⲣⲁⲅⲅⲉⲓⲗⲉ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲕⲁⲇⲏⲥ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲉⲩⲛⲁⲣⲟⲩⲧⲃⲁ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁⲇⲉⲃⲃⲱⲣⲁ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲉⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲑⲁⲃⲱⲣ</ab>
10 Então Baraque convocou as tribos de Zebulom e Naftali em Quedes. Dez mil homens o seguiram, e Débora também foi com ele.
11 ⲁⲩⲱ ⲭⲁⲃⲉⲣ ⲡⲕⲓⲛⲛⲁⲓⲟⲥ ⲁϥⲡⲱⲣϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲃⲁⲃ ⲡϣⲟⲙ ⲙⲙⲱⲟⲩⲥⲏⲥ ⲁϥⲡⲏⲥⲥⲉ ⲛⲧⲉϥⲥⲕⲏⲛⲏ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϣⲏⲛ ⲉⲡⲙⲁ ⲛⲙⲧⲟⲛ ⲡⲁⲓ ⲉⲧϩⲏⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲕⲁⲇⲏⲥ</ab>
11 Ora, Héber, o queneu, tinha se afastado dos queneus, dos filhos de Hobabe, sogro de Moisés, e havia armado as suas tendas até o carvalho de Zaananim, que fica perto de Quedes.
12 ⲁⲩⲧⲁⲙⲉⲥⲓⲥⲁⲣⲁ ϫⲉ ⲁϥⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲣⲁⲕ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲃⲓⲛⲉⲉⲙ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲑⲁⲃⲱⲣ</ab>
12 Anunciaram a Sísera que Baraque, filho de Abinoão, tinha subido ao monte Tabor.
13 ⲁϥⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲛϭⲓ ⲥⲓⲥⲁⲣⲁ ⲛⲛⲉϥϩⲁⲣⲙⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲩⲛⲁⲣⲯⲓⲥ ⲛϣⲉ ⲛϩⲁⲣⲙⲁ ⲙⲡⲉⲛⲓⲡⲉ ⲙⲛ ⲡⲉϥⲙⲏⲏϣⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲧⲛⲙⲙⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲁⲥⲓⲣⲱⲑ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉⲭⲓⲙⲁⲣⲣⲟⲥ ⲛⲕⲓⲥⲱⲛ</ab>
13 Sísera convocou todos os seus carros de guerra, novecentos carros de ferro, e todo o povo que estava com ele, de Harosete-Hagoim para o ribeiro de Quisom.
14 ⲡⲉϫⲉⲇⲉⲃⲃⲱⲣⲁ ⲇⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ϩⲛ ⲃⲁⲣⲁⲕ ϫⲉ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ϫⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲛϩⲏⲧϥ ⲛⲥⲓⲥⲁⲣⲁ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲕϭⲓϫ ⲉⲓⲥ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϥⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ⲉⲣⲁⲧϥ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲟⲕ ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲣⲁⲕ ⲁϥⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲑⲁⲃⲱⲣ ⲉⲣⲉⲟⲩⲧⲃⲁ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲙⲙⲁϥ</ab>
14 Então Débora disse a Baraque: — Prepare-se, porque este é o dia em que o Então Baraque desceu do monte Tabor, e dez mil homens o seguiram.
15 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲧⲣⲧⲣⲥⲓⲥⲁⲣⲁ ⲙⲛ ⲛⲉϥϩⲁⲣⲙⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲛ ⲧⲉϥⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲧⲏⲣⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲧⲁⲡⲣⲟ ⲛⲥⲏϥⲉ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲃⲁⲣⲁⲕ ⲁⲩⲱ ⲥⲓⲥⲁⲣⲁ ⲁϥϥⲱϭⲉ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲙⲡⲉϥϩⲁⲣⲙⲁ ⲁϥⲡⲱⲧ ϩⲓ ⲛⲉϥⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ</ab>
15 E o Senhor derrotou Sísera, todos os seus carros de guerra e todo o seu exército a fio de espada, diante de Baraque; e Sísera saltou do seu carro e fugiu a pé.
16 ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲣⲁⲕ ⲁϥⲉⲓ ⲛⲥⲁ ⲛⲉϥϩⲁⲣⲙⲁ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲁ ⲧⲉϥⲡⲁⲣⲁⲙⲃⲟⲗⲏ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲁⲥⲓⲣⲱⲑ ⲉⲡⲙⲁ ⲛϣⲏⲛ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲥⲓⲥⲁⲣⲁ ⲁⲥϩⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲧⲁⲡⲣⲟ ⲛⲥⲏϥⲉ ⲉⲙⲡⲉⲟⲩⲁ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲥⲉⲉⲡⲉ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ</ab>
16 Mas Baraque perseguiu os carros e os exércitos até Harosete-Hagoim. Todo o exército de Sísera caiu a fio de espada, sem escapar nem sequer um.
17 ⲥⲓⲥⲁⲣⲁ ⲇⲉ ⲁϥⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲓ ⲉϥⲡⲏⲧ ϩⲛ ⲛⲉϥⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲉⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ ⲛⲓⲁⲏⲗ ⲑⲓⲙⲉ ⲛⲭⲁⲃⲉⲣ ⲡⲕⲓⲛⲛⲁⲓⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲉⲣⲉⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ϣⲟⲟⲡ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲓⲁⲃⲏⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲁⲥⲱⲣ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲙⲡⲏⲓ ⲛⲭⲁⲃⲉⲣ ⲡⲕⲓⲛⲛⲁⲓⲟⲥ</ab>
17 Porém Sísera fugiu a pé para a tenda de Jael, mulher de Héber, o queneu, pois havia paz entre Jabim, rei de Hazor, e a casa de Héber, o queneu.
18 ⲁⲩⲱ ⲓⲁⲏⲗ ⲁⲥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲏⲧϥ ⲛⲥⲓⲥⲁⲣⲁ ⲡⲉϫⲁⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲣⲁⲕⲧⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲁⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲣⲁⲕⲧⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲁⲓ ⲙⲡⲣⲣϩⲟⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ϣⲁⲣⲟⲥ ⲉⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ ⲁⲥϩⲟⲃⲥϥ ⲛⲟⲩϩⲃⲥⲱ ⲛϣⲁⲁⲣ</ab>
18 Jael saiu ao encontro de Sísera e lhe disse: — Entre, meu senhor, entre na minha tenda. Não tenha medo. Ele entrou na tenda de Jael, e ela pôs sobre ele uma coberta.
19 ⲡⲉϫⲉⲥⲓⲥⲁⲣⲁ ⲛⲁⲥ ϫⲉ ⲙⲁⲧⲥⲓⲟⲩⲕⲟⲩⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲓⲉⲓⲃⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲥⲟⲩⲱⲛ ⲉⲡⲁⲥⲕⲟⲥ ⲙⲡⲉⲣⲱⲧⲉ ⲁⲥⲧⲥⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲁⲥϩⲟⲃⲥϥ</ab>
19 Então Sísera disse: — Por favor, me dê um pouco de água, porque estou com sede. Ela abriu um odre de leite, e deu-lhe de beber. Depois o cobriu novamente.
20 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲥ ϫⲉ ⲁϩⲉⲣⲁⲧⲉ ϩⲓⲣⲙ ⲡⲣⲟ ⲛⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ ⲁⲩⲱ ⲉⲣϣⲁⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲓ ⲛⲉ ⲛϥϫⲛⲟⲩ ϫⲉ ⲛⲉⲟⲩⲛⲣⲱⲙⲉ ⲙⲡⲉⲓⲙⲁ ⲉⲣⲉϫⲟⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲙⲙⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲁⲥϩⲟⲃⲥϥ ⲛⲧⲉⲥⲇⲉⲣⲓⲥ</ab>
20 E ele lhe disse mais: — Fique na porta da tenda. Se alguém vier e perguntar se há alguém aqui, responda que não.
21 ⲁⲩⲱ ⲓⲁⲏⲗ ⲑⲓⲙⲉ ⲛⲭⲁⲃⲉⲣ ⲡⲕⲓⲛⲛⲁⲓⲟⲥ ⲁⲥϫⲓ ⲛⲧⲉϣⲙⲟⲩ ⲛⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲏ ⲁⲥⲕⲁⲡϩⲁⲧⲏⲣ ϩⲛ ⲧⲉⲥϭⲓϫ ⲁⲥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲁϥ ⲛϩⲱⲡ ⲁⲥⲧⲣⲧⲣⲧⲉϣⲙⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲉϥⲥⲙⲁⲩ ⲁϥϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟϥ ⲁϥⲥⲃⲗⲧⲉ ϩⲓ ⲡⲉⲥⲏⲧ ϩⲁ ⲛⲉⲥⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲁϥⲕⲁⲡⲧⲏⲩ ⲁϥⲙⲟⲩ</ab>
21 Então Jael, mulher de Héber, pegou uma estaca da tenda e, lançando mão de um martelo, foi de mansinho até perto dele e lhe cravou a estaca na têmpora, de modo que ela penetrou na terra. Ele estava exausto e dormia profundamente; e foi assim que morreu.
22 ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥ ⲃⲁⲣⲁⲕ ⲁϥⲉⲓ ⲉϥⲡⲏⲧ ⲛⲥⲁ ⲥⲓⲥⲁⲣⲁ ⲁⲩⲱ ⲓⲁⲏⲗ ⲁⲥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲏⲧϥ ⲡⲉϫⲁⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲁⲙⲟⲩ ⲧⲁⲧⲥⲁⲃⲟⲕ ⲉⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲕϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲱϥ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲁⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥ ⲥⲓⲥⲁⲣⲁ ⲉϥⲛⲏϫ ϩⲓ ⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉϥⲙⲟⲟⲩⲧ ⲉⲣⲉⲧⲉϣⲙⲟⲩ ⲧⲣⲧⲱⲣ ϩⲙ ⲡⲉϥⲥⲙⲁⲩ</ab>
22 E eis que, quando Baraque estava perseguindo Sísera, Jael saiu ao encontro dele e lhe disse: — Venha, e eu lhe mostrarei o homem que você está procurando. Ele a seguiu; e eis que Sísera estava caído, morto, com a estaca fincada na têmpora.
23 ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁϥϭⲉⲧⲡⲓⲁⲃⲏⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲭⲁⲛⲁⲁⲛ ϩⲁⲑⲏ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
23 Assim, naquele dia, Deus humilhou Jabim, rei de Canaã, diante dos filhos de Israel.
24 ⲁⲩⲱ ⲧϭⲓϫ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲛⲉⲥϯ ⲉⲑⲏ ⲉⲡⲉϩⲟⲩⲟ ⲉⲥⲛϣⲟⲧ ⲉϫⲛ ⲓⲁⲃⲏⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲭⲁⲛⲁⲁⲛ ϣⲁⲛⲧⲟⲩϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲓⲁⲃⲏⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲭⲁⲛⲁⲁⲛ</ab>
24 E cada vez mais a mão dos filhos de Israel prevalecia contra Jabim, rei de Canaã, até que o exterminaram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.