Josué 19
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs VC
VC Versão Católica
1 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲡⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ ⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲩⲙⲉⲱⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲧⲉⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ</ab>
1 A segunda sorte caiu a Simeão, à tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias. Sua parte estava situada no meio da de Judá.
2 ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲃⲏⲣⲥⲁⲃⲉⲉ ⲙⲛ ⲡⲥⲁⲙⲁⲁ ⲁⲩⲱ ⲕⲱⲗⲁⲇⲁⲁⲙ</ab>
2 Tiveram por herança: Bersabéia {Sabéia}, Molada,
3 ⲁⲩⲱ ⲁⲣⲥⲱⲗⲁ ⲁⲩⲱ ⲃⲱⲗⲁ ⲁⲩⲱ ⲓⲁⲥⲟⲛ</ab>
3 Haser-Sual, Bala, Asen,
4 ⲁⲩⲱ ⲉⲗⲑⲟⲩⲗⲁ ⲁⲩⲱ ⲃⲟⲩⲗⲁ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲣⲙⲁ</ab>
4 Eltolad, Betul, Harma,
5 ⲁⲩⲱ ⲥⲓⲕⲉⲗⲁ ⲁⲩⲱ ⲃⲉⲛⲑⲁⲭⲉⲃⲉⲃ ⲁⲩⲱ ⲥⲁⲣⲟⲩⲥⲓⲙ</ab>
5 Siceleg, Bet-Marcabot, Hasersura,
6 ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲑⲁⲣⲱⲑ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲥⲱϣⲉ ⲙⲛⲧϣⲟⲙⲧⲉ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲉⲧⲙⲉ</ab>
6 Bet-Labaot e Saroen: treze cidades com suas aldeias.
7 ⲉⲣⲉⲙⲙⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲑⲁⲗⲕ ⲁⲩⲱ ⲓⲉⲑⲉⲣ ⲁⲩⲱ ⲁⲥⲁⲛ ϥⲧⲟ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲉⲧⲙⲉ</ab>
7 Ain, Remon, Atar e Asã: quatro cidades com suas aldeias,
8 ⲉⲧⲕⲱⲧⲉ ⲉⲛⲉⲓⲡⲟⲗⲓⲥ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲃⲁⲗⲉⲕ ⲉⲩⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲓⲉⲛⲉⲑ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲥⲁ ⲙⲡⲉⲙⲛⲧ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲩⲙⲉⲱⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ</ab>
8 assim como todos os lugarejos dos arredores dessas cidades até Baalat-Beer, que é Rama do sul. Esta foi a parte dos filhos de Simeão, segundo suas famílias.
9 ϫⲓⲛ ⲡⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲉⲥⲛⲏⲩ ⲛϭⲓ ⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲩⲙⲉⲱⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲉⲛⲧⲱϣ ⲛⲉ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲩⲙⲉⲱⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲉⲛⲧⲱϣ ⲛⲉ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲩⲙⲉⲱⲛ ϫⲓⲛ ⲡⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲧⲙⲉⲣⲓⲥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲉⲛⲁⲁⲥ ⲉⲧⲱⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲩⲙⲉⲱⲛ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲙⲡⲉⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ</ab>
9 Esta parte foi tomada da porção dos filhos de Judá, que era grande demais para eles e, por isso, os filhos de Simeão receberam a sua parte no meio de seu território.
10 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲡⲙⲉϩϣⲟⲙⲧ ⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲉⲩⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲧⲟϣ ⲛⲧⲉⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲉⲥⲉⲇⲉⲕⲅⲱⲗⲁⲛⲉ ⲛⲉⲩⲧⲟϣ</ab>
10 A terceira sorte coube aos filhos de Zabulon, segundo suas famílias, e a fronteira de sua parte estendia-se até Sarid.
11 ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲅⲉⲗⲁ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲧⲟϭⲟⲩ ⲉⲃⲁⲓⲑⲁⲣⲁⲃⲁ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲓⲁ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲓⲉⲕⲙⲁⲛ</ab>
11 Subia para o ocidente, até Merala e chegava até Debaset, tocando a torrente que corre defronte de Jeconão.
12 ⲁⲩⲱ ⲥⲁⲛⲁⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉϫⲛ ⲥⲉⲇⲇⲟⲩⲕ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲓⲛ ⲛⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ⲛⲃⲁⲓⲑⲥⲁⲙⲩⲥ ⲉϫⲛ ⲛⲧⲟϣ ⲛⲭⲁⲥⲉⲗⲱⲑⲁⲓⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϫⲱⲧⲉ ⲉϫⲛ ⲇⲁⲃⲁⲓⲣⲱⲑ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲁⲫⲁⲣ</ab>
12 De Sarid voltava ao oriente para o nascente, até o limite de Celeset-Tabor, passava por Daberet e subia a Jaflé.
13 ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲥⲉⲛⲁⲕⲧⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲓⲛ ⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲅⲉⲑⲑⲏ ⲉϫⲛ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲕⲁⲥⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϫⲱⲧⲉ ⲉϫⲛ ⲣⲉⲙⲙⲱⲛⲁ ⲁⲙⲁⲑⲁⲣ ⲁⲟⲍⲁ</ab>
13 Dali passava pelo lado oriental, para o levante, até Get-Hefer e até Tacasin, e chegava a Remon, prolongando-se até Noa.
14 ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲕⲧⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲧⲟϣ ⲉⲡⲥⲁ ⲙⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲁⲙⲱⲑ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉϫⲛ ⲅⲉⲫⲏⲗ</ab>
14 Dava volta em seguida pelo norte para Hanaton e terminava no vale de Jeftael.
15 ⲁⲩⲱ ⲕⲁⲧⲁⲛⲁⲑ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲃⲁⲁⲗ ⲁⲩⲱ ⲥⲩⲙⲟⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲓⲉⲙⲧⲁ ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲓⲑⲙⲁⲛ</ab>
15 Havia ainda Catet, Naalol, Semeron, Jedala e Belém; doze cidades com suas aldeias.
16 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲉⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲉⲧⲙⲉ</ab>
16 Tal foi a parte de Zabulon, segundo suas famílias, e tais são as suas cidades e suas aldeias.
17 ⲁⲩⲱ ⲓⲥⲥⲁⲭⲁⲣ ⲁⲡⲉϥⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲉϩϥⲧⲟⲟⲩ</ab>
17 A quarta sorte coube a Issacar, aos filhos de Issacar segundo suas famílias.
18 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲧⲟϣ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲓⲁⲍⲏⲣ ⲁⲩⲱ ⲭⲁⲥⲥⲁⲗⲱⲑ ⲁⲩⲱ ⲥⲟⲩⲛⲁⲛ</ab>
18 Sua fronteira era Jezrael, Casalot, Suném,
19 ⲁⲩⲱ ⲁⲣⲓⲛ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲛⲁ ⲁⲩⲱ ⲣⲉⲏⲑⲁ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲁⲭⲉⲣⲉⲑ</ab>
19 Hafaraim, Seon, Anaarat,
20 ⲁⲩⲱ ⲇⲁⲃⲓⲣⲱⲑ ⲁⲩⲱ ⲕⲓⲥⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲣⲉⲃⲉⲥ</ab>
20 Rabot, Cesion, Abés,
21 ⲁⲩⲱ ϩⲉⲣⲙⲙⲁⲥ ⲁⲩⲱ ⲓⲉⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲓⲑⲫⲁⲓⲥⲏⲥ</ab>
21 Ramet, En-Ganim, En-Hada e Bet-Feses.
22 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲧⲟϣ ⲥⲉⲛⲁⲧⲱϭⲉ ⲉⲑⲁⲓⲑⲱⲙ ⲁⲩⲱ ⲉⲥⲁⲗⲏⲙ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲓⲑⲥⲁⲙⲩⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲓⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϥⲧⲟϣ ⲡⲉ ⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ</ab>
22 A fronteira tocava em Tabor, Seesima e Bet-Sames indo terminar no Jordão: dezesseis cidades com suas aldeias.
23 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲥⲥⲁⲭⲁⲣ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲉⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲉⲧⲙⲉ</ab>
23 Tal foi a parte da tribo dos filhos de Issacar segundo suas famílias, e tais são suas cidades e suas aldeias.
24 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛⲁⲥⲏⲣ ⲙⲙⲉϩϯⲟⲩ</ab>
24 A quinta sorte coube à tribo dos filhos de Aser, segundo suas famílias.
25 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲧⲟϣ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲉⲗⲉⲗⲉⲕⲉⲑ ⲁⲩⲱ ⲁⲗⲉⲕ ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲓⲑⲟⲕ ⲁⲩⲱ ⲁⲕⲁⲫ</ab>
25 Sua fronteira era Halcat, Cali, Beten, Axaf,
26 ⲁⲩⲱ ⲉⲗⲓⲙⲉⲗⲉⲭ ⲁⲩⲱ ⲁⲙⲓⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲁⲥⲁ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲧⲱϭⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲕⲁⲣⲙⲏⲣⲟⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁⲩⲱ ⲉⲥⲉⲓⲱⲣ ⲁⲩⲱ ⲗⲁⲃⲁⲛⲁⲑ ⲁⲩⲱ ⲥⲁⲛ</ab>
26 Elmelec, Amaad e Messal; chegava pelo ocidente até o Carmelo e até Sior-Labanat.
27 ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲕⲧⲟϥ ϫⲓⲛ ⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ⲙⲡⲣⲏ ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲓⲑⲁⲓⲅⲉⲛⲉⲑ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲧⲱϭⲉ ⲉⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲧⲁⲫⲏⲉⲑⲁ ⲁⲩⲱ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲙⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟϣ ⲥⲉⲛⲁϫⲱⲧⲉ ⲉⲥⲁⲫⲑⲁ ⲁⲩⲱ ⲃⲉⲑⲉⲕ ⲁⲩⲱ ⲓⲛⲁⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲭⲱⲃⲁⲙⲁⲥⲟⲙⲉⲗ</ab>
27 Voltava em seguida pelo oriente para Bet-Dagon, tocava em Zabulon e no vale de Jeftael, ao norte de Bet-Emec e de Neiel, e estendia-se pela esquerda até Cabul,
28 ⲁⲩⲱ ⲭⲉⲃⲣⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲣⲁⲁⲫ ⲁⲩⲱ ⲉⲙⲁⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲕⲁⲛⲑⲁⲛ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲥⲓⲇⲱⲛ ⲧⲛⲟϭ</ab>
28 Abrã, Roob, Amon e Caná, até Sidônia, a Grande.
29 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟϣ ⲥⲉⲛⲁⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲁⲙⲁ ⲁⲩⲱ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲏⲅⲏ ⲙⲙⲁⲥⲫⲁⲥⲥⲁⲧ ⲙⲛ ⲛⲁⲧⲩⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲕⲧⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲧⲟϣ ⲉϫⲛ ⲓⲁⲥⲏⲫ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲉ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁⲩⲱ ϫⲓⲛ ⲗⲉⲃ ⲁⲩⲱ ⲉⲭⲟⲥⲟⲃ</ab>
29 Voltava depois para Ramah até a fortaleza de Tiro, e ia para Hosa, terminando no mar, pelo distrito de Acziba.
30 ⲁⲩⲱ ⲁⲣⲭⲱⲃ ⲁⲩⲱ ⲁⲫⲉⲕ ⲁⲩⲱ ϩⲣⲁⲁⲕ</ab>
30 Havia, além disso, Ama, Afec e Roob: vinte e duas cidades com suas aldeias.
31 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲥⲏⲣ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲉⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲉⲧⲙⲉ</ab>
31 Esta foi a parte da tribo dos filhos de Aser, segundo suas famílias, e tais são suas cidades e suas aldeias.
32 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲉⲓⲙ ⲡⲉϥⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲉϩⲥⲟⲟⲩ</ab>
32 A sexta sorte caiu aos filhos de Neftali, segundo suas famílias.
33 ⲁⲩⲱ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲩⲧⲟϣ ⲙⲟⲟⲗⲁⲙ ⲁⲩⲱ ⲙⲱⲗⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲃⲉⲥⲉⲙⲓⲉⲓⲛ ⲁⲩⲱ ⲕⲁⲣⲙⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲃⲱⲕ ⲁⲩⲱ ⲓⲉⲫⲑⲁⲛ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲇⲱⲇⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲓⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϥⲧⲟϣ ⲡⲉ ⲡⲉⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ</ab>
33 Sua fronteira partia de Helef, desde o carvalhal de Saananim, indo para Adami-Neceb e Jebnael, até Lecum, terminando no Jordão.
34 ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲧⲟϣ ⲥⲉⲛⲁⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉϫⲛ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲉⲛⲁ ⲑⲁⲃⲱⲣ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϫⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲁⲓⲕⲁ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲧⲱϭⲉ ⲉⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ϫⲓⲛ ⲙⲡⲣⲏⲥ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲧⲱϭⲉ ⲉⲁⲥⲏⲣ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲥⲁ ⲛⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁⲩⲱ ⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲉϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϫⲓⲛ ⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ⲙⲡⲣⲏ</ab>
34 Voltava depois pelo ocidente até Azanot-Tabor e atingia Hucuca. Ao sul, tocava em Zabulon, ao ocidente em Aser, ao oriente em Judá, perto do Jordão.
35 ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲡⲁⲧⲩⲣⲟⲥ ϩⲉⲛⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲉ ⲉⲩⲕⲧⲏⲩ ⲛⲥⲟⲃⲧ ⲧⲩⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲱⲙⲁⲁⲑⲁ ⲁⲩⲱ ⲇ … ⲁⲩⲱ ⲕⲉⲛⲉⲣⲉⲧ</ab>
35 Suas fortalezas eram: Assedim, Ser, Emat, Recat, Ceneret,
36 ⲁⲩⲱ ⲁⲣⲙⲁⲑ ⲁⲩⲱ ⲁⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲁⲥⲱⲣ</ab>
36 Edema, Arama, Asor,
37 ⲁⲩⲱ ⲕⲁⲇⲉⲥ ⲁⲩⲱ ⲥⲁⲣⲁⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲏⲅⲏ ⲛⲁⲥⲱⲣ</ab>
37 Cedes, Edrai, En-Hasor,
38 ⲁⲩⲱ ⲕⲉⲣⲱⲑ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲅⲁⲗⲁⲁⲣⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲓⲑⲁⲙ ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲓⲑⲥⲁⲙⲩⲥ</ab>
38 Jeron, Magdalel, Horem, Bet-Anat e Bet-Sames: dezenove cidades com suas aldeias.
39 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲓⲙ</ab>
39 Esta foi a parte da tribo dos filhos de Neftali, segundo suas famílias e tais são suas cidades e suas aldeias.
40 ⲁⲩⲱ ⲇⲁⲛ ⲁⲡⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲉϩⲥⲁϣϥ</ab>
40 A sétima sorte caiu à tribo dos filhos de Dã, segundo suas famílias.
41 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲧⲟϣ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲥⲁⲣⲁⲑ ⲁⲩⲱ ⲁⲥⲁ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲥⲁⲙⲩⲥ</ab>
41 Sua fronteira compreendia Saraa, Estaol, Hir-Semes,
42 ⲁⲩⲱ ⲥⲁⲗⲁⲃⲓⲛ ⲁⲩⲱ ⲥ <gap reason="lacuna" unit="char" extent="5"/> ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲓⲗⲁⲇⲁ</ab>
42 Selebin, Ajalon, Jetela,
43 ⲁⲩⲱ ⲉⲗⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲑⲁⲙⲛⲁⲑⲁ ⲁⲩⲱ ⲁⲕⲕⲁⲣⲱⲛ</ab>
43 Elon, Temna, Acron,
44 ⲁⲩⲱ ⲁⲗⲕⲁⲑⲁ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲃ <gap reason="lacuna" unit="char" extent="3"/> ⲃⲉⲧⲟⲛ ⲁⲩⲱ <gap reason="lacuna" unit="char" extent="2"/> ⲃⲁⲗⲁⲁⲛ</ab>
44 Eltece, Gebeton, Balaat,
45 ⲁⲩⲱ ⲁⲍⲱⲣ ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲛ <gap reason="lacuna" unit="char" extent="5"/> ⲃⲁⲣⲁⲕ ⲁⲩⲱ <gap reason="lacuna" unit="char" extent="6"/></ab>
45 Jud, Bene-Barac, Get-Remon,
46 ⲁⲩⲱ ⲛⲏ ϫⲓⲛ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲛϩⲓⲉⲣⲁⲕⲱⲛ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲉⲧϩⲏⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲓⲟⲡⲡⲏ</ab>
46 Me-Jarcon e Arecon com a terra fronteira a Jope.
47 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲇⲁⲛⲩⲉⲓⲇ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲉⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲉⲧⲙⲉ (a) ⲁⲩⲱ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲇⲁⲛ ⲙⲡⲟⲩϩⲉϫϩϫⲡⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲡⲉⲧϩⲟϫϩϫ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲙⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲛⲉⲩⲕⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲛ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲓⲁ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϭⲱⲟⲩ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲙⲡⲧⲟϣ ⲛⲧⲉⲩⲙⲉⲣⲓⲥ</ab>
47 O território dos danitas estendia-se para além dos seus limites, porque, tendo combatido Lesém, tomaram-na e passaram-na ao fio da espada. Entrando em sua posse, habitaram-na e deram-lhe o nome de Dã, seu pai.
48 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲃⲱⲕ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲇⲁⲛ ⲁⲩⲙⲓϣⲉ ⲙⲛ ⲗⲁⲙⲉⲭ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩϫⲓⲧⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲧⲁⲡⲣⲟ ⲛⲥⲏϥⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲟⲩⲱϩ ⲛϩⲏⲧⲥ ⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲉⲥⲣⲁⲛ ϫⲉ ⲗⲁⲥⲉⲛⲇⲁⲕ (a) ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲁϥϭⲱ ⲉⲧⲣⲉϥⲟⲩⲱϩ ϩⲛ ⲉⲗⲱⲙ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲥⲁⲗⲁⲙⲉⲓⲛ ⲁⲩⲱ ⲧϭⲓϫ ⲛⲉⲫⲣⲁⲓⲙ ⲁⲥⲛϣⲟⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ</ab>
48 Tal foi a parte da tribo dos filhos de Dã, segundo suas famílias, e tais são as suas cidades e suas aldeias.
49 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲃⲱⲕ ⲉⲙⲉϣⲧⲡⲕⲁϩ ⲙⲛ ⲡⲉⲩⲧⲟϣ ⲁⲩⲱ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩϯ ⲛⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲁⲩⲏ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ</ab>
49 Acabada a repartição da terra segundo seus limites, os israelitas deram a Josué, filho de Nun, uma parte no meio deles.
50 ϩⲓⲧⲛⲡⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϯ ⲛⲁϥ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥⲁⲓⲧⲓ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲉⲧⲉⲑⲁⲙⲛⲁ ⲥⲁⲩⲁⲣ ⲧⲉ ⲧⲁⲓ ⲉⲥϣⲟⲟⲡ <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ϩ</supplied>ⲙⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉⲫⲣⲁⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲕⲱⲧ ⲙⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁϥⲟⲩⲱϩ ⲛϩⲏⲧⲥ</ab>
50 Por ordem do Senhor, deram-lhe a cidade que ele pediu, Tamnat-Saré, na montanha de Efraim. Josué reedificou a cidade e habitou nela.
51 ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲙⲡⲱϣ ⲛⲧⲁϥⲧⲁⲁⲩ ⲛⲕⲗϩⲣⲟⲛⲟ̄ⲓⲁ ⲛϭⲓ ⲉⲗⲉⲁⲍⲁⲣ ⲡⲟⲩϩϩⲃ ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩ ⲡϣϩⲣⲉ ⲛⲁⲩⲏ ⲙⲛ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲙⲙⲛⲧⲉⲓⲱⲧ ⲛⲧⲉϥⲩⲗⲏ ⲙⲡⲓⲏⲗ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ϩⲛ ⲥⲩⲗⲱ ⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲁϩⲧⲏ ⲛⲣⲟ ⲛⲧⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲙⲡⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲟⲛ</ab>
51 Estas são as partes que o sacerdote Eleazar, Josué, filho de Nun, e os chefes de família das tribos dos israelitas repartiram por sorte em Silo, diante do Senhor, à entrada da tenda de reunião. E assim acabaram a divisão da terra.
52 <gap reason=""/>
52 — ausente —
53 <gap reason=""/>
53 — ausente —
54 <gap reason=""/>
54 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.